Pompa głębinowa 125QJP Peep Well

Podejmij się przetwarzania OEM! Zgodnie z wymaganiami użytkownika, projektowanie i produkcja różnego rodzaju specjalnych wymagań niestandardowych silników głębinowych i pomp. Normy wdrożeniowe produktu: GB/T2816-2014 „studnia pompa głębinowa”, GB/T2818-2014 „studniowy silnik asynchroniczny”. WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Detale
Tagi
 
Przegląd produktów

QJP series fountain pump is a fountain pump with higher efficiency developed and researched by our factory. The pump motor core adopts high quality cold rolled silicon steel, which makes the pump have good magnetic conductivity and frequent start without heating.

The motor rotor ends use water as lubricant alloy copper sleeve instead of ball bearings, avoiding the problem of easy rust, rust and lack of oil wear and tear of the motor.

 

 
Warunki użytkowania

1, zasilanie: trójfazowe AC 380V (tolerancja +/- 5%), 50HZ (tolerancja +/- 1%).

2, jakość wody:

(1) temperatura wody nie jest wyższa niż 20 °C;

(2) zawartość zanieczyszczeń stałych (stosunek masowy) nie jest większa niż 0,01%;

(3) Wartość PH (pH) 6,5-8,5;

(4) zawartość siarkowodoru nie jest większa niż 1,5 mg/L;

(5) zawartość jonów chlorkowych nie jest większa niż 400 mg/l.

3, silnik jest zamknięty lub wypełniony wodą, mokra konstrukcja, przed użyciem komora silnika podwodnego musi być wypełniona czystą wodą, aby zapobiec fałszywemu napełnieniu, a następnie dokręcić wtrysk wody, śruby zwalniające powietrze, w przeciwnym razie nie wolno używać

4, pompa głębinowa musi być całkowicie zanurzona w wodzie, głębokość nurkowania nie jest większa niż 70 m, dno pompy głębinowej od dna studni jest nie mniejsze niż 3 m.

5, przepływ wody ze studni powinien być w stanie sprostać wydatku wody pompy głębinowej i ciągłej pracy, wydatek wody pompy głębinowej powinien być kontrolowany na poziomie 0,7–1,2-krotności przepływu znamionowego.

6, studnia powinna być prosta, pompa głębinowa nie może być używana ani zrzucana, tylko do użytku pionowego.

7, pompa głębinowa musi być dopasowana do kabla zgodnie z wymaganiami i zewnętrznego urządzenia zabezpieczającego przed przeciążeniem.

8, pompa jest surowo zabroniona bez maszyny do testowania wody bez obciążenia

 

 
Znaczenie modelu

 
Częściowe odniesienie do modelu
Model Przepływ (m3/h) Głowa
(M)

Prędkość obrotowa

(zmiana/punkt)

Pompa wodna(%) Wylot
średnica
(mm)
Dobrze się sprawdza
średnica (mm) 
Oceniono
moc (KW)
Oceniono
napięcie (V)
Oceniono
prąd (A)
 Sprawność motoryczna (%)  współczynnik mocycosφ  Jednostka
Maksymalny rozmiar promieniowy (mm)
Uwaga
125QJ5-34 5 34 2850 53 40  125powyżej 1.5 380 4.23 70.0 0.77 118  
125QJ5-51 51 2.2 6.03 72.0 0.77  
125QJ5-68 68 3 8.01 73.0 0.78  
125QJ5-85 85 4 10.53 74.0 0.78  
125QJ5-102 102 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ5-119 119 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ10-24 10 24 2850 60 50  125powyżej 1.5 380 4.23 70.0 0.77 118  
125QJ10-32 32 2.2 6.03 72.0 0.77  
125QJ10-48 48 3 8.01 73.0 0.78  
125QJ10-56 56 4 10.53 74.0 0.78  
125QJ10-72 72 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ10-80 80 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ10-104 104 7.5 19.0 76.0 0.79  
125QJ10-120 10 120 2850 60 50  125powyżej 7.5 380 19.0 76.0 0.79 118  
125QJ10-136 136 9.2 22.7 77.0 0.8  
125QJ15-36 15 36 2850 63 50  125powyżej 2.2 380 6.03 72.0 0.77 118  
125QJ15-39 39 3 8.01 73.0 0.78  
125QJ15-46 46 4 10.53 74.0 0.78  
125QJ15-52 52 4 10.53 74.0 0.78  
125QJ15-59 59 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ15-65 65 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ15-78 78 7.5 19.0 76.0 0.79  
125QJ15-91 91 7.5 19.0 76.0 0.79  
125QJ15-104 104 9.2 22.7 77.0 0.8  
125QJ20-16 20 16 2850 64 50  125powyżej 2.2 380 6.03 72.0 0.77 118  
125QJ20-24 24 3 8.01 73.0 0.78  
125QJ20-32 32 4 10.53 74.0 0.78  
125QJ20-40 40 4 10.53 74.0 0.78  
125QJ20-48 48 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ20-56 56 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ20-64 64 7.5 19.0 76.0 0.79  
125QJ20-72 72 7.5 19.0 76.0 0.79  
125QJ20-80 80 9.2 22.7 77.0 0.8  
125QJ25-12 25 12 2850 64 65  125powyżej 2.2 380 6.03 72.0 0.77 118  
125QJ25-18 18 3 8.01 73.0 0.78  
125QJ25-24 24 4 10.53 74.0 0.78  
125QJ25-30 30 4 10.53 74.0 0.78  
125QJ25-36 36 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ25-48 48 7.5 19.0 76.0 0.79  
125QJ25-60 60 9.2 22.7 77.0 0.8  
125QJ32-24 32 24 2850 64 80  125powyżej 4 380 10.53 74.0 0.78 118  
125QJ32-30 30 5.5 14.1 75.0 0.79  
125QJ32-42 42 7.5 19.0 76.0 0.79  
125QJ32-54 54 9.2 22.7 77.0 0.8  
125QJ5-240 5 240 2850   40  125powyżej 11 380 26.28     118  
125QJ5-280 280 13 30.87      
125QJ5-320 320 15 35.62      
125QJ10-180 10 180 2850   50  125powyżej 11 380 26.28     118  
125QJ10-210 210 13 30.87      
125QJ10-240 240 15 35.62      
125QJ15-120 15 120 2850   50  125powyżej 11 380 26.28     118  
125QJ15-142 142 13 30.87      
125QJ15-162 162 15 35.62      
125QJ20-100 20 100 2850   50  125powyżej 11 380 26.28     118  
125QJ20-120 120 13 30.87      
125QJ20-136 136 15 35.62      
125QJ25-82 25 82 2850   65  125powyżej 11 380 26.28     118  
125QJ25-97 97 13 30.87      
125QJ25-110 110 15 35.62      
125QJ32-68 32 68 2850   80  125powyżej 11 380 26.28     118  
125QJ32-80 80 13 30.87      
125QJ32-92 92 15 35.62      
125QJ40-46 40 46 2850   80  125powyżej 11 380 26.28     118  
125QJ40-54 54 13 30.87      
125QJ40-62 62 15 35.62      

 

 
Środki ostrożności

1, well submersible pump for clean water pump, prohibit the new well, pumping sediment and muddy water,

2, well water pump voltage grade of 380/50HZ, the use of other voltage grades of submersible motors need to be customized. The underground cable must use waterproof cable, must be equipped with starting equipment, such as distribution box, start not ready should have commonly used motor comprehensive protection function, such as short circuit overload protection, phase protection, undervoltage protection, grounding protection, idling protection, in case of abnormal conditions, the protection device should be timely action trip.

3, the installation and use of the pump must be reliably grounded, prohibit the push and pull switch when the hands and feet are wet, the installation and maintenance of the pump must be cut off the power supply, the use of the pump place to set up "to prevent electric shock" obvious signs:

4, down the well or before installation, the motor cavity must be filled with distilled water or non-corrosive clean cold boiling water, tighten the / water bolt, the pump on the ground test run, must be to the pump chamber water lubrication rubber bearings, instant start not more than a second, see whether the steering is the same as the steering instructions. When the pump is upright, pay attention to safety, prevent overturning injury.

5, ściśle według przepisów dotyczących podnoszenia pompy, zakresu przepływu, aby zapobiec niskiemu lub dużemu przepływowi siły pompowania, łożysku oporowemu i innym częściom zużycia, spaleniu przeciążenia silnika

6, after the pump down the well, the measurement of the motor to the ground insulation resistance should not be less than 100M, after the start to observe the voltage and current, check the motor winding insulation, whether in line with the requirements; pump storage location temperature if less than freezing point, should be dry the motor cavity water, prevent the motor cavity water ice damage caused by low temperature.

 

 
Wprowadzenie do struktury

Krótkie przedstawienie konstrukcji: część pompy składa się głównie z wału pompy, wirnika, osłony przekierowania, łożyska gumowego, korpusu zaworu zwrotnego (części opcjonalne) i innych elementów. Część silnika składa się głównie z podstawy, folii regulującej ciśnienie, łożyska oporowego, płyty oporowej, dolnego gniazda łożyska prowadzącego, stojana, wirnika, górnego gniazda łożyska prowadzącego, pierścienia piaskowego, sekcji wlotu wody, kabla i innych elementów.


Główne cechy produktu to:

 1, silnik jest wypełnionym wodą, zanurzalnym, trójfazowym silnikiem asynchronicznym, komora silnika jest wypełniona czystą wodą, używaną do chłodzenia silnika i smarowania łożyska, do regulacji służy folia regulująca ciśnienie na spodzie silnika różnica ciśnień rozszerzania i kurczenia się wody wewnątrz korpusu, spowodowana zmianą wzrostu temperatury silnika.

 2. Aby zapobiec przedostawaniu się piasku ze studni do silnika, górny koniec wału silnika jest wyposażony w dwie uszczelki olejowe i zainstalowany jest pierścień piaskowy, aby utworzyć konstrukcję zapobiegającą zapiaszczeniu.

 3. Aby zapobiec przesuwaniu się wału pompy podczas uruchamiania, wał pompy i wał silnika są połączone sprzęgłem, a w dolnej części silnika zamontowane jest górne łożysko oporowe.

 4, Smarowanie silnika i łożyska pompy to smarowanie wodne.

 5, Uzwojenie stojana silnika wykonane jest z wysokiej jakości drutu uzwojenia silnika podwodnego o wysokiej wydajności izolacji.

 6, Pompa została zaprojektowana przez komputer CAD, o prostej konstrukcji i dobrych parametrach technicznych.

 
zainstalować

(1) Przygotowanie przed instalacją:
1. Sprawdź, czy pompa głębinowa spełnia warunki użytkowania i zakres określony w instrukcji.
2. Za pomocą ciężkiego przedmiotu o średnicy równej maksymalnej średnicy zewnętrznej pompy głębinowej zmierzyć, czy średnica wewnętrzna odwiertu zmieści się w pompie głębinowej oraz zmierzyć, czy głębokość studni spełnia wymagania montażowe.
3. Sprawdź, czy odwiert jest czysty i czy woda w studni jest mętna. Nigdy nie używaj elektrycznej pompy głębinowej do mycia błota i piasku z pompy Welor, aby uniknąć przedwczesnego uszkodzenia pompy elektrycznej.
4. Sprawdź, czy pozycja zacisku montażowego głowicy spawalniczej jest odpowiednia i czy wytrzyma jakość całego urządzenia
5. Sprawdź czy elementy pompy głębinowej są kompletne i prawidłowo zamontowane zgodnie ze schematem montażu zawartym w instrukcji. Zdejmij sito filtra i obróć sprzęgło, aby sprawdzić, czy obraca się elastycznie
6. Odkręć śrubę wodną i napełnij komorę silnika czystą, niekorozyjną wodą (pamiętaj o jej napełnieniu), a następnie dokręć śrubę wodną. Po 12 godzinach wtrysku wody rezystancja izolacji silnika nie powinna być mniejsza niż 150M Q, mierzona za pomocą stołu wibracyjnego 500V.
7. Złącze kablowe, odetnij gumową tulejkę 120 mm z jednego końca kabla wychodzącego i pasującego kabla za pomocą noża elektryka, następnie ułóż trzy żyły w sposób schodkowy, zdejmij miedziany rdzeń 20 mm, zeskrob tlenek Nałóż warstwę na zewnętrzną stronę drutu miedzianego za pomocą noża lub ściereczki piaskowej i włóż dwa połączone końce drutu w paliry. Po szczelnym związaniu warstwy cienkim drutem miedzianym przylutuj go dokładnie i mocno, a następnie przeszlifuj. zadziory na powierzchni. Następnie, w przypadku trzech połączeń, użyj poliestrowej taśmy izolacyjnej i owiń je w sposób półułożony, tworząc trzy warstwy. Owiń ciasno dwa końce warstwy owijającej nitką nylonową, a następnie owiń taśmę trzema warstwami metodą półpiętra. Owiń warstwę zewnętrzną wysokociśnieniową taśmą izolacyjną w trzech warstwach. Na koniec złóż trzy pasma razem i wielokrotnie owiń je pięciowarstwową taśmą wysokociśnieniową. Każda warstwa musi być ściśle związana, a połączenia międzywarstwowe muszą być szczelne i cienkie, aby zapobiec wnikaniu wody i uszkodzeniu izolacji. Po owinięciu namoczyć w wodzie o temperaturze pokojowej 20°C na 12 godzin i zmierzyć rezystancję izolacji za pomocą stołu wytrząsającego , która nie powinna być mniejsza niż 100M Ω

 

Załączony schemat procesu okablowania kabla jest następujący:

 

8. Za pomocą multimetru sprawdź, czy przewody trójfazowe są podłączone i czy rezystancja prądu stałego jest w przybliżeniu zrównoważona.
9. Sprawdź, czy obwód i moc transformatora nie są przeciążone, a następnie podłącz wyłącznik zabezpieczający przed przeciążeniem lub sprzęt rozruchowy. Aby zapoznać się z konkretnymi modelami, patrz Tabela 2, a następnie wlej wiadro wody do pompy wodnej z wylotu pompy wodnej, aby nasmarować gumowe łożyska pompy, a następnie umieść elektryczną pompę głębinową pionowo i stabilnie. Uruchomienie (nie dłużej niż jedna sekunda) i sprawdź, czy kierunek skrętu jest zgodny ze znakiem skrętu. Jeśli nie, zamień dowolne dwie wtyczki kabla trójfazowego. Następnie zainstaluj filtr i przygotuj się do zejścia do studni. W przypadku używania pompy elektrycznej do specjalnych celów (takich jak rowy, rowy, rzeki, stawy, stawy itp.) pompa elektryczna musi być niezawodnie uziemiona.

 

(2) Sprzęt i narzędzia instalacyjne:
1. Jedna para łańcuchów do podnoszenia na ponad dwie tony.
2. Statyw o wysokości pionowej nie mniejszej niż cztery metry.
3. Dwie wiszące liny (liny stalowe) o wytrzymałości większej niż jedna tona (mogą udźwignąć ciężar kompletnego zestawu pomp wodnych).
4. Zamontuj dwie pary zacisków (szyn).
5. Klucze, młotki, śrubokręty, narzędzia i przyrządy elektryczne itp.

 

(3) Instalacja pompy elektrycznej:
1. Schemat instalacji elektrycznej pompy głębinowej pokazano na rysunku 2. Konkretne wymiary montażowe pokazano w Tabeli 3 „Wykaz wymiarów montażowych pompy elektrycznej głębinowej”.

 

2. Zatapialne pompy elektryczne o wysokości podnoszenia mniejszej niż 30 metrów można wciągać bezpośrednio do studni za pomocą węży i ​​lin stalowych lub innych lin konopnych, które są w stanie unieść cały ciężar całej maszyny, rur wodociągowych i wody w rurach.

 

3. W pompach o wysokości podnoszenia większej niż 30 metrów stosuje się rury stalowe, a kolejność montażu jest następująca:
①Użyj zacisku, aby zacisnąć górny koniec części pompy wodnej (silnik i pompa wodna zostały w tym czasie połączone), podnieś ją za pomocą wiszącego łańcucha i powoli przymocuj do studni, aż założysz zacisk na głowicę odwiertu i zdemontujesz wiszący łańcuch.
② Użyj kolejnej pary zacisków, aby zacisnąć rurę, podnieś ją za pomocą wiszącego łańcucha w odległości 15 cm od kołnierza i powoli opuść. Pomiędzy kołnierzem rury a kołnierzem pompy Załóż gumową podkładkę i równomiernie dokręć rurę i pompę za pomocą śrub, nakrętek i podkładek sprężystych.
③ Lekko podnieś pompę głębinową, zdejmij zacisk na górnym końcu pompy wodnej, mocno przymocuj kabel do rury wodnej za pomocą plastikowej taśmy i powoli zamocuj, aż zacisk zostanie umieszczony na głowicy odwiertu.
④Użyj tej samej metody, aby podłączyć wszystkie rury wodociągowe do studni.
⑤Po podłączeniu kabla wyjściowego do przełącznika sterującego, należy go podłączyć do trójfazowego źródła zasilania.


(4) Rzeczy, na które należy zwrócić uwagę podczas instalacji:
1. Jeśli podczas pompowania zostanie stwierdzone zjawisko zakleszczenia, obróć lub pociągnij rurę wodną, ​​aby pokonać punkt zakleszczenia. Jeśli różne środki nadal nie pomagają, nie należy opuszczać pompy na siłę, aby uniknąć uszkodzenia elektrycznej pompy głębinowej i studni.
2. Podczas montażu należy na kołnierz każdej rury założyć podkładkę gumową i równomiernie ją dokręcić.
3. Po opuszczeniu pompy wodnej do studni należy ją umieścić na środku rury studni, aby zapobiec długotrwałemu uderzaniu pompy o ścianę studni, powodując wibrację pompy oraz zamiatanie i spalanie silnika .
4. Określ głębokość pompy wodnej do dna studni, zgodnie z warunkami przepływu piasku i mułu w studni. Nie zakopuj pompy w błocie. Odległość pompy wodnej od dna studni na ogół nie jest mniejsza niż 3 metry (patrz rysunek 2).
5. Głębokość wejścia wody do pompy wodnej nie powinna być mniejsza niż 1-1,5 metra od dynamicznego poziomu wody do węzła wlotu wody (patrz rysunek 2). W przeciwnym razie łożyska pompy wodnej mogą łatwo ulec uszkodzeniu.
6. Podnoszenie pompy wodnej nie może być zbyt niskie. W przeciwnym razie na rurociągu wody głowicy odwiertu należy zainstalować zasuwę, aby kontrolować przepływ pompy w znamionowym punkcie przepływu, aby zapobiec przeciążeniu i spaleniu silnika z powodu dużych prędkości przepływu.
7. Gdy pompa wodna pracuje, wydatek wody powinien być ciągły i równy, prąd powinien być stabilny (w znamionowych warunkach pracy, na ogół nie więcej niż 10% prądu znamionowego), nie powinno być żadnych wibracji ani hałasu. Jeśli wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości, należy zatrzymać maszynę, aby znaleźć przyczynę i ją wyeliminować.
8. Podczas montażu należy zwrócić uwagę na ustawienie przewodu uziemiającego silnik (patrz rysunek 2). Jeżeli rura wodna jest rurą stalową, należy ją poprowadzić od obejmy głowicy odwiertu; jeśli rura wodna jest rurą z tworzywa sztucznego, poprowadź ją od znaku uziemienia pompy elektrycznej.

 

 
Konserwacja i konserwacja
  • 1. Po zamontowaniu pompy głębinowej należy ponownie sprawdzić rezystancję izolacji i przewodnictwo trójfazowe od wyłącznika, sprawdzić, czy przyrząd i podłączenie urządzeń rozruchowych są prawidłowe, jeśli nie ma problemu, można uruchomić maszynę próbną, i zaobserwuj, czy po uruchomieniu wskazania wskaźników przyrządu przekraczają napięcie i prąd znamionowy podane na tabliczce znamionowej, oraz zaobserwuj, czy w pompie występują zjawiska hałasu i wibracji, i jeśli wszystko jest w porządku, uruchom ją.
  • 2. Po pierwszym uruchomieniu pompy przez cztery godziny należy wyłączyć silnik w celu szybkiego sprawdzenia rezystancji izolacji termicznej, a jej wartość nie powinna być mniejsza niż 0,5 megaoma.
  • 3. Po wyłączeniu pompy należy ją uruchomić po pięciu minutach, aby zapobiec całkowitemu ponownemu wypłynięciu słupa wody w rurze, co mogłoby spowodować nadmierny prąd silnika i przepalenie.
  • 4. Po uruchomieniu pompy, w celu przedłużenia jej żywotności, należy regularnie sprawdzać, czy napięcie zasilania, prąd roboczy i rezystancja izolacji są w normie. W przypadku stwierdzenia poniższych warunków należy natychmiast wyłączyć pompę w celu rozwiązania problemu.
  •  
  • - W stanie znamionowym prąd przekracza 20%.
  • - Dynamiczny poziom wody spada do sekcji wlotu wody, powodując okresowe pojawianie się wody.
  • - W pompie głębinowej występują silne wibracje lub hałas.
  • - Napięcie zasilania jest niższe niż 340 woltów.
  • - Przepalił się bezpiecznik.
  • - Rura doprowadzająca wodę jest uszkodzona.
  • - Rezystancja izolacji termicznej silnika jest niższa niż 0,5 megaoma.
  •  
  • Unit disassembly:
  • (1)Untie the cable tie, remove the pipeline part, and remove the wire plate.
  • (2)screw down the water bolt, put the water in the motor chamber.
  • (3)remove the filter, loose the fixed screw on the coupling to fix the motor shaft.
  • (4)screw down the bolt connecting the water inlet section with the motor, and separate the pump from the motor (pay attention to the unit cushion when separating, to prevent the bending of the pump shaft)
  • (5)the disassembly sequence of the pump is: (see figure 1) water inlet section, impeller, diversion shell, impeller...... check valve body, when removing the impeller, use special tools to loosen the conical sleeve of the fixed impeller first, and avoid bending and bruising the pump shaft in the process of disassembly.
  • (6)the disassembly process of the motor is: (see figure 1) place the motor on the platform, and remove the nuts, base, shaft head locking nut, thrust plate, key, lower guide bearing seat and double head bolt from the bottom of the motor in turn, and then take out the rotor (pay attention not to damage the wire package) and finally remove the connecting section and upper guide bearing seat.
  • (7)unit assembly: before assembly, the rust and dirt of the parts should be cleaned, and the mating surface and fasteners coated with sealant, and then assembled in the opposite order of disassembly (the motor shaft moves up and down after assembly for about one millimeter), after assembly, the coupling should be flexible, and then the filter screen test machine. Submersible pumps shall be taken out of the well for dismantling and maintenance according to Article 5 after a year of operation, or less than a year of operation but two years of diving time, and the worn parts shall be replaced.
  •  
 
Przechowywanie i opieka

 1, wypuść wodę z komory silnika (szczególnie zimą, aby zapobiec zamarznięciu silnika) i dobrze zawiąż kabel.

 2, przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym pozbawionym substancji i gazów żrących, o temperaturze poniżej 40°C.

 3, przy długotrwałym użytkowaniu należy zwrócić uwagę na zapobieganie rdzy pomp głębinowych.

 

 
Części zużywające się
  • Wirnik
  • Tuleja wału
  • Gumowa tuleja wału
  • Uszczelka

 
Scenariusze zastosowań

01 Ujęcie wody ze studni głębinowej

02 Wysokie źródło wody

03 zaopatrzenie w wodę w górach 

04 wieża wodna

05 Nawadnianie rolnictwa

06 nawadnianie ogrodu

07 ujęcie wody rzecznej

08 woda użytkowa

 

Jeśli jesteś zainteresowany naszymi produktami, możesz zostawić tutaj swoje dane, a my wkrótce się z Tobą skontaktujemy.


Napisz tutaj swoją wiadomość i wyślij ją do nas

Jeśli jesteś zainteresowany naszymi produktami, możesz zostawić tutaj swoje dane, a my wkrótce się z Tobą skontaktujemy.


pl_PLPolish