Zatapialny system elektryczny serii QS to nowy typ maszyn do nawadniania i odwadniania. Ta seria pomp jest pionowa, wykorzystuje promieniową dodatnią i ujemną konstrukcję łopatek kierujących, małą objętość, niewielką wagę, duży skok, łatwą instalację i przemieszczanie, łatwą konserwację i obsługę.
Zakres przepływu 5-50m3/h, wysokość podnoszenia 5-800m.
Produkt wyposażony jest w zasilacz trójfazowy AC 380V (tolerancja ± 5%), 50 Hz (tolerancja ± 1%). Wymagania dotyczące jakości wody to:
(1) temperatura wody nie może być wyższa niż 20 °C;
(2) zawartość zanieczyszczeń stałych (stosunek masowy) nie powinna być większa niż 0,01%;
(3) Wartość PH (pH) wynosi 6,5-8,5;
(4) zawartość siarkowodoru nie powinna być większa niż 1,5 mg/L;
(5) zawartość jonów chlorkowych nie powinna być większa niż 400 mg / l. Silnik jest konstrukcją zamkniętą lub mokrą wypełnioną wodą.
Przed użyciem należy napełnić wewnętrzną komorę silnika podwodnego czystą wodą oraz dokręcić śruby wtrysku wody i wylotu powietrza, w przeciwnym razie nie należy go używać. Aby pompa głębinowa mogła pracować, musi być całkowicie zanurzona w wodzie, głębokość zanurzenia nie może przekraczać 70 metrów, a odległość między dnem pompy głębinowej a dnem studni nie może być mniejsza niż 3 metry. Przepływ wody ze studni powinien spełniać wymagania dotyczące poboru wody i ciągłej pracy pompy głębinowej, a wydatek wody przez pompę głębinową powinien być kontrolowany na poziomie 0,7–1,2-krotności przepływu znamionowego. Studnia musi być pionowa, a pompy głębinowej nie można używać w poziomie ani pod kątem, ale tylko w pionie. Pompa głębinowa musi być wyposażona w kable i, w razie potrzeby, zewnętrzne urządzenia zabezpieczające przed przeciążeniem. Testowanie pompy głębinowej bez obciążenia wodą jest surowo zabronione.
Tabela wydajności pompy głębinowej 200 QS Niestandardowe serie niestandardowe |
||||||||
Model | Model | |||||||
QS5-70-2,2 kW | QS10-52-4KW | |||||||
QS5-90-3KW | QS10-70-5,5 kW | |||||||
QS5-108-4KW | QS10-90-7,5 kW | |||||||
QS5-126-5,5 kW | QS10-108-7,5 kW | |||||||
QS5-144-5,5 kW | QS20-40-4KW | |||||||
QS5-160-7,5 kW | QS20-54-5,5 kW | |||||||
QS5-180-7,5 kW | QS20-65-7,5 kW | |||||||
QS10-36-2,2 kW | QS20-81-7,5 kW | |||||||
QS10-54-3KW | QS32-13-2,2 kW | |||||||
QS10-70-4KW | QS32-26-4KW | |||||||
QS10-90-5,5 kW | QS32-52-7,5 kW | |||||||
QS10-108-5,5 kW | QS40-39-7,5KW | |||||||
QS10-126-7,5 kW | QS40-13-4KW | |||||||
QS10-140-7,5 kW | QS40-26-5,5 kW | |||||||
QS15-38-3KW | QS50-13-4KW | |||||||
QS15-54-4KW | QS50-26-5,5 kW | |||||||
QS15-65-5,5 kW | QS50-39-7,5 kW | |||||||
QS15-81-5,5 kW | QS63-12-4KW | |||||||
QS15-100-7,5 kW | QS63-24-7,5 kW | |||||||
QS20-30-3KW | QS80-11-4KW | |||||||
QS20-45-4KW | QS80-22-7,5 kW | |||||||
QS20-60-5,5 kW | QS10-88-7,5 kW | |||||||
QS20-75-7,5 kW | QS10-105-7,5 kW | |||||||
QS20-81-7,5 kW | QS40-52-11KW | |||||||
QS10-198-15KW | QS50-60-11KW | |||||||
QS10-160-9,2 kW | QS65-30-9,2 kW | |||||||
QS15-180-15KW | QS80-28-9,2KW | |||||||
QS10-180-11KW | QS125-15-7,5 kW |
1, pompa głębinowa do pompy czystej wody, zabrania mycia nowej studni, pompowania osadów i mętnej wody,
2, napięcie pompy wody studziennej 380/50 HZ, zastosowanie innych stopni napięcia silników podwodnych musi zostać dostosowane. Kable odwiertowe muszą być wodoodporne, muszą być wyposażone w sprzęt rozruchowy, taki jak skrzynka rozdzielcza, rozruch nie jest gotowy, powinny mieć wspólną kompleksową funkcję zabezpieczającą silnik, taką jak zabezpieczenie przed przeciążeniem zwarciowym, zabezpieczenie fazowe, zabezpieczenie podnapięciowe, zabezpieczenie przed uziemieniem, zabezpieczenie przed pracą na biegu jałowym, w w przypadku nietypowych warunków urządzenie zabezpieczające powinno zadziałać w odpowiednim czasie.
3, pompa musi być niezawodnie uziemiona w procesie instalacji i użytkowania. Zabronione w przypadku mokrych rąk i stóp przełącznika push-pull. Przed instalacją i konserwacją pompy należy odłączyć zasilanie. Montowana w miejscu użytkowania pompy musi być wyraźnie oznaczona „zapobiegać porażeniu prądem”. Przed zejściem do studni lub instalacją komorę silnika należy wypełnić wodą destylowaną lub niekorozyjną czystą zimną wodą i dokręcić śrubę doprowadzającą wodę / spustową.
4, podczas lokalnego przeglądu działania pompy, do komory pompy należy wlać wodę w celu nasmarowania gumowego łożyska. Czas natychmiastowego startu nie może przekraczać jednej sekundy. Należy sprawdzić, czy kierunek jest zgodny z instrukcją sterowania. Gdy pompa jest ustawiona pionowo, należy zwrócić uwagę na bezpieczeństwo, zapobiegać przewróceniu się i obrażeniom.
5, ściśle według przepisów dotyczących wzniosu pompy, zakresu przepływu, aby zapobiec niskiemu lub dużemu wzniosowi siły pompowania, zużycia łożyska oporowego i innych części, spalenia przeciążenia silnika 6, po wypompowaniu ze studni, pomiar rezystancji izolacji silnika do masy nie powinien być mniejszy niż 100M, po rozpoczęciu obserwacji napięcia i prądu sprawdzić izolację uzwojenia silnika, czy jest zgodna z wymaganiami; temperatura w miejscu przechowywania pompy jest niższa niż temperatura zamarzania, należy osuszyć wodę w komorze silnika, zapobiegać uszkodzeniu wody przez lód w komorze silnika spowodowanej niską temperaturą.
The pump part is mainly composed of pump shaft, impeller, guide housing, rubber bearing, check valve body (optional) and other components. The motor part mainly includes base, pressure regulating diaphragm, thrust bearing, thrust plate, lower guide bearing seat, stator, rotor, upper guide bearing seat, sand discharging ring, water inlet section, lead cable and other components. The main characteristics of this product are that the motor is a water-immersed three-phase asynchronous motor, and the motor cavity is filled with water to cool the motor and lubricate the bearing. The pressure regulating film at the bottom is used to adjust the pressure difference of the water body in the cavity caused by the temperature rise of the motor. In order to prevent the sand from entering the motor, the upper end of the motor shaft extension is equipped with two oil seals and installed a sand discharging ring, forming a sand prevention structure. At the same time, in order to prevent the pump shaft from jumping when starting, the pump shaft is connected with the motor shaft by a coupling, and the thrust bearing is installed under the motor. The lubrication of the whole product is water lubrication, and the motor stator winding is made of high quality submersible motor winding wire with high insulation performance. In addition, the pump is designed by computer CAD, with simple structure and excellent technical performance.

(1) Przygotowanie przed instalacją:
1. Sprawdź, czy pompa głębinowa spełnia warunki użytkowania i zakres określony w instrukcji.
2. Za pomocą ciężkiego przedmiotu o średnicy równej maksymalnej średnicy zewnętrznej pompy głębinowej zmierzyć, czy średnica wewnętrzna odwiertu zmieści się w pompie głębinowej oraz zmierzyć, czy głębokość studni spełnia wymagania montażowe.
3. Sprawdź, czy odwiert jest czysty i czy woda w studni jest mętna. Nigdy nie używaj elektrycznej pompy głębinowej do mycia błota i piasku z pompy Welor, aby uniknąć przedwczesnego uszkodzenia pompy elektrycznej.
4. Sprawdź, czy pozycja zacisku montażowego głowicy spawalniczej jest odpowiednia i czy wytrzyma jakość całego urządzenia
5. Sprawdź czy elementy pompy głębinowej są kompletne i prawidłowo zamontowane zgodnie ze schematem montażu zawartym w instrukcji. Zdejmij sito filtra i obróć sprzęgło, aby sprawdzić, czy obraca się elastycznie
6. Odkręć śrubę wodną i napełnij komorę silnika czystą, niekorozyjną wodą (pamiętaj o jej napełnieniu), a następnie dokręć śrubę wodną. Po 12 godzinach wtrysku wody rezystancja izolacji silnika nie powinna być mniejsza niż 150M Q, mierzona za pomocą stołu wibracyjnego 500V.
7. Złącze kablowe, odetnij gumową tulejkę 120 mm z jednego końca kabla wychodzącego i pasującego kabla za pomocą noża elektryka, następnie ułóż trzy żyły w sposób schodkowy, zdejmij miedziany rdzeń 20 mm, zeskrob tlenek Nałóż warstwę na zewnętrzną stronę drutu miedzianego za pomocą noża lub ściereczki piaskowej i włóż dwa połączone końce drutu w paliry. Po szczelnym związaniu warstwy cienkim drutem miedzianym przylutuj go dokładnie i mocno, a następnie przeszlifuj. zadziory na powierzchni. Następnie, w przypadku trzech połączeń, użyj poliestrowej taśmy izolacyjnej i owiń je w sposób półułożony, tworząc trzy warstwy. Owiń ciasno dwa końce warstwy owijającej nitką nylonową, a następnie owiń taśmę trzema warstwami metodą półpiętra. Owiń warstwę zewnętrzną wysokociśnieniową taśmą izolacyjną w trzech warstwach. Na koniec złóż trzy pasma razem i wielokrotnie owiń je pięciowarstwową taśmą wysokociśnieniową. Każda warstwa musi być ściśle związana, a połączenia międzywarstwowe muszą być szczelne i cienkie, aby zapobiec wnikaniu wody i uszkodzeniu izolacji. Po owinięciu namoczyć w wodzie o temperaturze pokojowej 20°C na 12 godzin i zmierzyć rezystancję izolacji za pomocą stołu wytrząsającego , która nie powinna być mniejsza niż 100M Ω
Załączony schemat procesu okablowania kabla jest następujący:
8. Za pomocą multimetru sprawdź, czy przewody trójfazowe są podłączone i czy rezystancja prądu stałego jest w przybliżeniu zrównoważona.
9. Sprawdź, czy obwód i moc transformatora nie są przeciążone, a następnie podłącz wyłącznik zabezpieczający przed przeciążeniem lub sprzęt rozruchowy. Aby zapoznać się z konkretnymi modelami, patrz Tabela 2, a następnie wlej wiadro wody do pompy wodnej z wylotu pompy wodnej, aby nasmarować gumowe łożyska pompy, a następnie umieść elektryczną pompę głębinową pionowo i stabilnie. Uruchomienie (nie dłużej niż jedna sekunda) i sprawdź, czy kierunek skrętu jest zgodny ze znakiem skrętu. Jeśli nie, zamień dowolne dwie wtyczki kabla trójfazowego. Następnie zainstaluj filtr i przygotuj się do zejścia do studni. W przypadku używania pompy elektrycznej do specjalnych celów (takich jak rowy, rowy, rzeki, stawy, stawy itp.) pompa elektryczna musi być niezawodnie uziemiona.
(2) Sprzęt i narzędzia instalacyjne:
1. Jedna para łańcuchów do podnoszenia na ponad dwie tony.
2. Statyw o wysokości pionowej nie mniejszej niż cztery metry.
3. Dwie wiszące liny (liny stalowe) o wytrzymałości większej niż jedna tona (mogą udźwignąć ciężar kompletnego zestawu pomp wodnych).
4. Zamontuj dwie pary zacisków (szyn).
5. Klucze, młotki, śrubokręty, narzędzia i przyrządy elektryczne itp.
(3) Instalacja pompy elektrycznej:
1. Schemat instalacji elektrycznej pompy głębinowej pokazano na rysunku 2. Konkretne wymiary montażowe pokazano w Tabeli 3 „Wykaz wymiarów montażowych pompy elektrycznej głębinowej”.
2. Zatapialne pompy elektryczne o wysokości podnoszenia mniejszej niż 30 metrów można wciągać bezpośrednio do studni za pomocą węży i lin stalowych lub innych lin konopnych, które są w stanie unieść cały ciężar całej maszyny, rur wodociągowych i wody w rurach.
3. W pompach o wysokości podnoszenia większej niż 30 metrów stosuje się rury stalowe, a kolejność montażu jest następująca:
①Użyj zacisku, aby zacisnąć górny koniec części pompy wodnej (silnik i pompa wodna zostały w tym czasie połączone), podnieś ją za pomocą wiszącego łańcucha i powoli przymocuj do studni, aż założysz zacisk na głowicę odwiertu i zdemontujesz wiszący łańcuch.
② Użyj kolejnej pary zacisków, aby zacisnąć rurę, podnieś ją za pomocą wiszącego łańcucha w odległości 15 cm od kołnierza i powoli opuść. Pomiędzy kołnierzem rury a kołnierzem pompy Załóż gumową podkładkę i równomiernie dokręć rurę i pompę za pomocą śrub, nakrętek i podkładek sprężystych.
③ Lekko podnieś pompę głębinową, zdejmij zacisk na górnym końcu pompy wodnej, mocno przymocuj kabel do rury wodnej za pomocą plastikowej taśmy i powoli zamocuj, aż zacisk zostanie umieszczony na głowicy odwiertu.
④Użyj tej samej metody, aby podłączyć wszystkie rury wodociągowe do studni.
⑤Po podłączeniu kabla wyjściowego do przełącznika sterującego, należy go podłączyć do trójfazowego źródła zasilania.
(4) Rzeczy, na które należy zwrócić uwagę podczas instalacji:
1. Jeśli podczas pompowania zostanie stwierdzone zjawisko zakleszczenia, obróć lub pociągnij rurę wodną, aby pokonać punkt zakleszczenia. Jeśli różne środki nadal nie pomagają, nie należy opuszczać pompy na siłę, aby uniknąć uszkodzenia elektrycznej pompy głębinowej i studni.
2. Podczas montażu należy na kołnierz każdej rury założyć podkładkę gumową i równomiernie ją dokręcić.
3. Po opuszczeniu pompy wodnej do studni należy ją umieścić na środku rury studni, aby zapobiec długotrwałemu uderzaniu pompy o ścianę studni, powodując wibrację pompy oraz zamiatanie i spalanie silnika .
4. Określ głębokość pompy wodnej do dna studni, zgodnie z warunkami przepływu piasku i mułu w studni. Nie zakopuj pompy w błocie. Odległość pompy wodnej od dna studni na ogół nie jest mniejsza niż 3 metry (patrz rysunek 2).
5. Głębokość wejścia wody do pompy wodnej nie powinna być mniejsza niż 1-1,5 metra od dynamicznego poziomu wody do węzła wlotu wody (patrz rysunek 2). W przeciwnym razie łożyska pompy wodnej mogą łatwo ulec uszkodzeniu.
6. Podnoszenie pompy wodnej nie może być zbyt niskie. W przeciwnym razie na rurociągu wody głowicy odwiertu należy zainstalować zasuwę, aby kontrolować przepływ pompy w znamionowym punkcie przepływu, aby zapobiec przeciążeniu i spaleniu silnika z powodu dużych prędkości przepływu.
7. Gdy pompa wodna pracuje, wydatek wody powinien być ciągły i równy, prąd powinien być stabilny (w znamionowych warunkach pracy, na ogół nie więcej niż 10% prądu znamionowego), nie powinno być żadnych wibracji ani hałasu. Jeśli wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości, należy zatrzymać maszynę, aby znaleźć przyczynę i ją wyeliminować.
8. Podczas montażu należy zwrócić uwagę na ustawienie przewodu uziemiającego silnik (patrz rysunek 2). Jeżeli rura wodna jest rurą stalową, należy ją poprowadzić od obejmy głowicy odwiertu; jeśli rura wodna jest rurą z tworzywa sztucznego, poprowadź ją od znaku uziemienia pompy elektrycznej.
The use of underwater pumps need to be carried out in strict accordance with the following steps: First of all, after the installation of the underwater pump, it is necessary to recheck the insulation resistance and the three-phase continuity of the switch, and check whether there are errors in the connection of the instrument and the start equipment. If there is no problem, you can start to test the machine. After the start, observe whether the indication readings of each instrument are correct. If the rated voltage and current specified on the nameplate are exceeded, please observe whether the pump has any noise or vibration. If everything is normal, it can be put into operation. The second step, after the pump runs for four hours for the first time, it should be closed and the thermal insulation resistance of the motor should be tested quickly. Its value should not be less than 0.5 megaohm. The third step, after the pump stops, it should be restarted after five minutes to prevent the water column in the pipeline from completely reversing, resulting in the motor burning due to excessive current. The fourth step, after the pump is put into normal operation, in order to prolong its service life, it is necessary to check the power supply voltage, operating current and insulation resistance regularly to see if they are normal. If the following conditions are found, the machine should be shut down immediately to troubleshoot:
1 the current exceeds 20% under the rated working conditions.
2 the dynamic water level drops to the inlet section, causing intermittent drainage.
3 the underwater pump vibrates violently or makes a lot of noise.
4 the supply voltage is lower than 340 volts.
5 a fuse burned. 6 water pipe damage.
7 the motor to the ground thermal insulation resistance is less than 0.5 megaohms.
The fifth step, the removal of the unit:
1 untie the cable tether, remove the pipe part, and remove the line protection plate.
2 screw down the water bolt and discharge all the water in the motor chamber.
3 remove the filter and loosen the fixing screw on the coupling fixed motor shaft.
4 screw down the bolt connecting the water inlet section and the motor, separate the pump and the motor (pay attention to make the unit level to prevent the bending of the pump shaft when separating)
5 the removal sequence of the pump is: (see Figure 1) water inlet section, impeller, shunt shell, impeller, check valve body. When removing the impeller, use special tools to loosen the cone sleeve fixed the impeller. In the process of removal, avoid bending the pump shaft and damage the various parts.
6 the removal process of the motor is: (see Figure 1) put the motor on the platform, and in order from the bottom of the motor bolt nuts, base, shaft head lock nut, thrust plate, key and lower guide bearing seat (iron rod bolt) on the connecting parts, and then take out the stator (careful not to damage the wire packet), and finally remove the connecting part and the upper guide bearing seat. Unit assembly: before assembly, rust and dirt on each component should be cleaned and sealant should be applied to each mating surface and fastener, and then the assembly should be carried out in reverse order of disassembly (the motor shaft moves about 1 mm after assembly), the coupling should be flexible after assembly, and then the filter should be put on for testing. Step six, after each use of the underwater electric pump operation for one year, or less than one year but immersed for two years, the disassembly and inspection should be carried out in accordance with the provisions of Article 5 to replace the worn parts.
1, wypuść wodę z komory silnika (szczególnie zimą, aby zapobiec zamarznięciu silnika) i dobrze zawiąż kabel.
2, przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym pozbawionym substancji i gazów żrących, o temperaturze poniżej 40°C.
3, przy długotrwałym użytkowaniu należy zwrócić uwagę na zapobieganie rdzy pomp głębinowych.
- Wirnik
- Tuleja wału
- Gumowa tuleja wału
-
Uszczelka
01 Ujęcie wody ze studni głębinowej
02 Wysokie źródło wody
03 zaopatrzenie w wodę w górach
04 wieża wodna
05 Nawadnianie rolnictwa
06 nawadnianie ogrodu
07 ujęcie wody rzecznej
08 woda użytkowa