Bomba sumergible Peep Well 200QJP

Realice o procesamento OEM! Segundo os requisitos do usuario, deseño e fabricación de varios tipos de requisitos especiais de motores e bombas sumerxibles non estándar. Os estándares de implementación do produto: GB/T2816-2014 "bomba sumerxible de pozo", GB/T2818-2014 "motor asíncrono de pozo sumerxible". WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Detalles
Etiquetas
 
Visión xeral do produto

QJP series special fountain pump is a special fountain pump developed by our factory. The pump motor core is made of high quality cold rolled silicon steel, which makes the pump more efficient, has good magnetic conductivity, and does not produce heat when starting frequently. The two ends of the motor rotor are covered with alloy copper sleeve as lubricant, using water. Stainless steel sleeves replace ball bearings, avoiding the problem of easy rust of ball bearings and the problem of motor burning due to lack of oil wear. It is very suitable for music fountain, all models can be used horizontally.

 

 
Condicións de uso

This product uses three-phase AC 380V power supply (tolerance + 5%), 50HZ frequency (tolerance + 1%); the applicable water quality conditions for water temperature is not higher than 20 °C, solid impurities content (mass ratio) is not more than 0.01%, pH value (pH) is 6.5-8.5, hydrogen sulfide content is not more than 1.5mg/L, chloride ion content is not more than 400mg/L. The motor adopts closed or water sealed wet structure, before use must be filled with clean water to prevent virtual filled, and then tighten the water injection and air exhaust bolts, otherwise not to use. Submersible pump must be completely immersed in water to work, immersion depth shall not exceed 70 meters, the distance between the bottom of the submersible pump and the bottom of the well shall not be less than 3 meters. The water in the well should be able to meet the water output and continuous operation of the submersible pump, the water output of the pump should be controlled at 0.7-1.2 times the rated flow. The well should be kept vertical, the submersible pump can not be used horizontally or overturned, only vertical installation. The submersible pump must be equipped with cables as required, and equipped with external overload protection device. The pump is strictly prohibited from no water load test.

 

 
Significado do modelo

 

 
Modelo parcial de referencia
Modelo Caudal (m3/h) Cabeza
(m)

Velocidade de rotación

(cambio/punto)

Bomba de auga (%)  Outlet
diámetro
(mm)
Aplicable ben
diámetro (mm) 
 Calificado
power(KW)
Calificado
tensión (V)
Calificado
corrente (A)
Eficiencia do motor (%) factor de potencia cosφ   Unidade
Tamaño máximo radial (mm)
Observación
200QJ20-40 20 40 2850 66 50  200arriba 4 380 10.1 76.0 0.79 184  
200QJ20-54 54 5.5 13.6 77.0 0.8  
200QJ20-81 81 7.5 18.0 78.0 0.81  
200QJ20-93 93 9.2 21.7 78.5 0.82  
200QJ20-108 108 11 25.8 79.0 0.82  
200QJ20-121 121 13 29.8 80.0 0.83  
200QJ20-148 148 15 33.9 81.0 0.83  
200QJ20-175 175 18.5 41.6 81.5 0.83  
200QJ20-202 202 22 48.2 82.5 0.84  
200QJ20-243 243 25 54.5 83.0 0.84  
200QJ20-270 270 30 65.4 83.0 0.84  
200QJ20-360 360 37 79.7 84.0 0.84  
200QJ20-442 442 45 96.9 84.0 0.84  
200QJ25-28 25 28 2850 68 65  200arriba 4 380 10.1 76.0 0.79 184  
200QJ25-42 42 5.5 13.6 77.0 0.8  
200QJ25-56 56 7.5 18.0 78.0 0.81  
200QJ25-70 70 9.2 21.7 78.5 0.82  
200QJ25-98 98 11 25.8 79.0 0.82  
200QJ25-112 25 112 2850 68 65  200arriba 13 380 29.8 80.0 0.83 184  
200QJ25-126 126 15 33.9 81.0 0.83  
200QJ25-154 154 18.5 41.6 81.5 0.83  
200QJ25-182 182 22 48.2 82.5 0.84  
200QJ25-210 210 25 54.5 83.0 0.84  
200QJ25-252 252 30 65.4 83.0 0.84  
200QJ25-308 308 37 79.7 84.0 0.84  
200QJ25-378 378 45 96.9 84.0 0.84  
200QJ32-26 32 26 2850 70 80  200arriba 4 380 10.1 76.0 0.79 184  
200QJ32-39 39 5.5 13.6 77.0 0.8  
200QJ32-52 52 7.5 18.0 78.0 0.81  
200QJ32-65 65 9.2 21.7 78.5 0.82  
200QJ32-78 78 11 25.8 79.0 0.82  
200QJ32-91 91 13 29.8 80.0 0.83  
200QJ32-104 104 15 33.9 81.0 0.83  
200QJ32-130 130 18.5 41.6 81.5 0.83  
200QJ32-143 143 22 48.2 82.5 0.84  
200QJ32-169 169 25 54.5 83.0 0.84  
200QJ32-195 195 30 65.4 83.0 0.84  
200QJ32-247 247 37 79.7 84.0 0.84  
200QJ32-299 299 45 96.9 84.0 0.84  
200QJ40-26 40 26 2850 72 80  200arriba 5.5 380 13.6 77.0 0.8 184  
200QJ40-39 39 7.5 18.0 78.0 0.81  
200QJ40-52 52 9.2 21.7 78.5 0.82  
200QJ40-65 65 11 25.8 79.0 0.82  
200QJ40-78 78 15 33.9 81.0 0.83  
200QJ40-104 104 18.5 41.6 81.5 0.83  
200QJ40-117 117 22 48.2 82.5 0.84  
200QJ40-143 143 25 54.5 83.0 0.84  
200QJ40-169 169 30 65.4 83.0 0.84  
200QJ40-208 208 37 79.7 84.0 0.84  
200QJ40-247 247 45 96.9 84.0 0.84  
200QJ50-26 50 26 2850 74 80  200arriba 5.5 380 13.6 77.0 0.8 184  
200QJ50-39 39 9.2 21.7 78.5 0.82  
200QJ50-52 52 11 25.8 79.0 0.82  
200QJ50-65 65 15 33.9 81.0 0.83  
200QJ50-78 78 18.5 41.6 81.5 0.83  
200QJ50-91 91 22 48.2 82.5 0.84  
200QJ50-104 104 25 54.5 83.0 0.84  
200QJ50-130 130 30 65.4 83.0 0.84  
200QJ50-156 156 37 79.7 84.0 0.84  
200QJ50-208 208 45 96.9 84.0 0.84  
200QJ63-24 63 24 2850 74 80  200arriba 7.5 380 18.0 78.0 0.81 184  
200QJ63-36 36 11 25.8 79.0 0.82  
200QJ63-60 60 18.5 41.6 81.5 0.83  
200QJ63-72 72 22 48.2 82.5 0.84  
200QJ63-84 84 25 54.5 83.0 0.84  
200QJ63-96 96 30 65.4 83.0 0.84  
200QJ63-120 120 37 79.7 84.0 0.84  
200QJ63-144 144 45 96.9 84.0 0.84  
200QJ80-22 80 22 2850 75 100  200arriba 7.5 380 18.0 78.0 0.81 184  
200QJ80-33 33 11 25.8 79.0 0.82  
200QJ80-44 44 15 33.9 81.0 0.83  
200QJ80-55 55 18.5 41.6 81.5 0.83  
200QJ80-66 66 22 48.2 82.5 0.84  
200QJ80-88 88 30 65.4 83.0 0.84  
200QJ80-99 99 37 79.7 84.0 0.84  
200QJ80-121 121 45 96.9 84.0 0.84  
200QJ100-18 100 18 2850 75 100  200arriba 9.2 380 21.7 78.5 0.82 184  
200QJ100-27 27 13 29.8 80.0 0.83  
200QJ100-36 36 18.5 41.6 81.5 0.83  
200QJ100-45 45 22 48.2 82.5 0.84  
200QJ100-54 54 25 54.5 83.0 0.84  
200QJ100-63 63 30 65.4 83.0 0.84  
200QJ100-72 100 72 2850 75 100  200arriba 37 380 79.7 84.0 0.84 184  
200QJ100-90 90 45 96.9 84.0 0.84  

 

 
Precaucións de seguridade

 Well submersible pump is a kind of fresh water pump, it is strictly prohibited to dig new wells and pump mud and sand. The product adopts 380/50HZ voltage grade, other voltage grades shall not be used, and the submersible motor needs to be customized. Underground cables must use waterproof cables, and must be equipped with starting equipment, such as distribution box, etc. The starting equipment shall have common motor comprehensive protection functions, such as short circuit overload protection, phase loss protection, undervoltage protection, grounding protection and no-load protection, etc. In abnormal cases, the protection device shall be tripped in time. When installed and used, the pump must be reliably grounded, it is prohibited to push and pull the switch when hands and feet are wet, and the power supply must be cut off before installation and maintenance of the pump. In the place where the pump is used, an obvious "anti-electric shock" sign must be set up. Before going down the well or installing, the motor must be filled with distilled water or non-corrosive clean cold water, and the water adding/discharge bolts must be tightened. When testing the pump on the ground, water must be injected into the pump chamber to lubricate the rubber bearings. The instantaneous start time shall not exceed one second to check whether the steering is correct, pay attention to safety, and prevent the pump from toppling and injuring people when it is upright. In strict accordance with the specified lift and flow range of the pump, to prevent the pump in low lift with large flow or in high lift with large traction, resulting in extreme wear of thrust bearings and other components, the motor overload and burn. After the pump into the well, the motor to the ground insulation resistance should be measured not less than 100MΩ. After the start, regular observation of voltage and current, and check whether the motor winding insulation meets the requirements; if the location of the pump storage temperature below freezing, should discharge the water in the motor cavity, to prevent water in the motor cavity ice and damage the motor due to low temperature.

 

 
Introdución á estrutura

Breve introdución da estrutura: a parte da bomba está composta principalmente por eixe da bomba, impulsor, carcasa de derivación, rodamentos de goma, corpo da válvula de retención (pezas opcionais) e outros compoñentes. A parte do motor está composta principalmente por base, película reguladora de presión, rolamento de empuxe, placa de empuxe. , asento de rodamentos de guía inferior, estator, rotor, asento de rodamentos de guía superior, anel de area, sección de entrada de auga, cable e outros compoñentes.



As principais características do produto inclúen:

 1, O motor é un motor asíncrono trifásico sumerxible húmido cheo de auga, a cavidade do motor está chea de auga limpa, úsase para arrefriar o motor e lubricar o rodamento, a película reguladora de presión na parte inferior do motor úsase para axustar a diferenza de presión de expansión e contracción da auga no interior do corpo causada polo cambio do aumento da temperatura do motor.

 2, Para evitar que a area da auga do pozo entre no motor, o extremo superior do eixe do motor está equipado con dous selos de aceite e instálase un anel de area para formar unha estrutura de prevención de area.

 3, Para evitar que o eixe da bomba funcione ao arrancar, o eixe da bomba e o eixe do motor están conectados por un acoplamento e un rolamento de empuxe superior está instalado na parte inferior do motor.

 4, A lubricación do motor e do rolamento da bomba é a lubricación con auga.

 5, O enrolamento do estator do motor está feito de fío de bobinado de motor sumerxible de alta calidade, cun alto rendemento de illamento.

 6, A bomba está deseñada por ordenador CAD, cunha estrutura sinxela e un bo rendemento técnico.

 
Instalar

(1) Preparación antes da instalación:
1. Comprobe se a bomba sumerxible cumpre as condicións de uso e o alcance especificados no manual.
2. Usando un obxecto pesado cun diámetro igual ao diámetro exterior máximo da bomba sumerxible, medir se o diámetro interior do pozo pode caber na bomba sumerxible e medir se a profundidade do pozo cumpre os requisitos de instalación.
3. Comproba se o pozo está limpo e se a auga do pozo está turbia. Nunca use unha bomba eléctrica sumerxible para lavar a auga de barro e area da bomba welor para evitar danos prematuros na bomba eléctrica sumerxible.
4. Comprobe se a posición da pinza de instalación da cabeza de welhead é adecuada e se pode soportar a calidade de toda a unidade
5. Comprobe se os compoñentes da bomba sumerxible están completos e instalados correctamente segundo o diagrama de montaxe do manual. Retire a pantalla do filtro e xire o acoplamento para ver se xira con flexibilidade.
6. Desenrosque o parafuso de auga e enche a cavidade do motor con auga limpa e non corrosiva (ten en conta. Asegúrese de enchelo), despois aperte o parafuso. Despois de 12 horas de inxección de auga, a resistencia de illamento do motor non debe ser inferior a 150 M Q cando se mide cunha mesa de axitación de 500 V.
7. Articulación do cable, corte unha manga de goma de 120 mm dun extremo do cable de saída e o cable correspondente cun coitelo de electricista, a continuación, escalone a lonxitude dos tres fíos do núcleo en forma escalonada, retire un núcleo de cobre de 20 mm, raspe o óxido. capa no exterior do fío de cobre cun coitelo ou pano de area, e inserir os dous extremos do fío conectados en palirs.Despois de atar a capa firmemente con fío de cobre fino, soldar a fondo e firmemente, e area de calquera. rebabas na superficie. A continuación, para as tres xuntas, use cinta de illamento de poliéster para envolvelas de forma semiapilada para tres lavas. Envolve os dous extremos da capa de envoltura axustadamente con fío nyion e despois usa un método semiempilado para envolver a cinta en tres capas. Envolve a capa exterior con cinta illante de alta presión para tres capas. Finalmente, dobre os tres fíos xuntos e envólveos repetidamente para cinco capas con cinta de alta presión. Cada capa debe estar ben unida e as unións entre capas deben estar axustadas e firmes para evitar que a auga penetre e dane o illamento. Despois de envolver, móllase en auga a unha temperatura ambiente de 20 °C durante 12 horas e mida a resistencia do illamento cunha mesa axitada. , que non debe ser inferior a 100 M Ω

 

O diagrama de proceso de cableado anexo é o seguinte:

 

8. Use un multímetro para comprobar se os cables trifásicos están conectados e se a resistencia de CC está aproximadamente equilibrada.
9. Comprobe se o circuíto e a capacidade do transformador están sobrecargados e, a continuación, conecte o interruptor de protección contra sobrecarga ou o equipo de arranque. Consulte a Táboa 2 para coñecer modelos específicos e, a continuación, verte un balde de auga na bomba de auga desde a saída da bomba de auga para lubricar os rodamentos de goma da bomba e, a continuación, coloque a bomba eléctrica sumerxible en posición vertical e firme. Arranque (non máis dun segundo) e verifique se a dirección de dirección é coherente co sinal de dirección. Se non, intercambia dous conectores calquera do cable trifásico. Despois instala o filtro e prepárate para baixar polo pozo. Se se usa en ocasións especiais (como gabias, gabias, ríos, estanques, estanques, etc.), a bomba eléctrica debe estar conectada a terra de forma fiable.

 

(2) Equipos e ferramentas de instalación:
1. Un par de cadeas de elevación de máis de dúas toneladas.
2. Un trípode cunha altura vertical non inferior a catro metros.
3. Dúas cordas colgantes (cables de arame) que poden soportar un peso superior a unha tonelada (poden soportar o peso dun conxunto completo de bombas de auga).
4. Instale dous pares de abrazaderas (férulas).
5. Chaves inglesas, martelos, desaparafusadores, ferramentas e instrumentos eléctricos, etc.

 

(3) Instalación de bombas eléctricas:
1. O diagrama de instalación da bomba eléctrica sumerxible móstrase na Figura 2. As dimensións específicas da instalación móstranse na Táboa 3 "Lista de dimensións de instalación da bomba eléctrica sumerxible".

 

2. As bombas eléctricas sumerxibles cunha cabeza inferior a 30 metros pódense izar directamente ao pozo mediante mangueiras e cables de arame ou outras cordas de cánabo que poidan soportar todo o peso de toda a máquina, tubos de auga e auga nos tubos.

 

3. As bombas cunha cabeza de máis de 30 metros utilizan tubos de aceiro, e a secuencia de instalación é a seguinte:
①Usa unha abrazadeira para suxeitar o extremo superior da parte da bomba de auga (o motor e a bomba de auga están conectados neste momento), levántaa cunha cadea colgante e átea lentamente ao pozo ata que coloque a abrazadeira na cabeza do pozo e retire o cadea colgante.
② Use outro par de abrazaderas para suxeitar un tubo, levántao cunha cadea colgante a 15 cm de distancia da brida e báixao lentamente. Entre a brida do tubo e a brida da bomba Coloque a almofada de goma no seu lugar e aperte o tubo e bombee uniformemente con parafusos, porcas e arandelas de resorte.
③ Levante lixeiramente a bomba sumerxible, retire a abrazadeira do extremo superior da bomba de auga, ate o cable firmemente á tubería de auga cunha cinta de plástico e áteo lentamente ata que a abrazadeira estea colocada na cabeza do pozo.
④Usa o mesmo método para amarrar todos os tubos de auga ao pozo.
⑤ Despois de conectar o cable de saída ao interruptor de control, conéctase á fonte de alimentación trifásica.


(4) Cousas a ter en conta durante a instalación:
1. Se se atopa un fenómeno de atasco durante o proceso de bombeo, xire ou tire da tubaxe de auga para superar o punto de atasco. Se varias medidas aínda non funcionan, non forzar a bomba abaixo para evitar danos á bomba eléctrica sumerxible e ao pozo.
2. Durante a instalación, debe colocarse unha almofada de goma na brida de cada tubo e apertar uniformemente.
3. Cando se baixa a bomba de auga no pozo, debe colocarse no medio do tubo do pozo para evitar que a bomba funcione contra a parede do pozo durante moito tempo, provocando que a bomba vibre e que o motor varrer e queimar. .
4. Determine a profundidade da bomba de auga ata o fondo do pozo segundo as condicións de area e limo fluídos do pozo. Non enterre a bomba na lama. A distancia desde a bomba de auga ata o fondo do pozo xeralmente non é inferior a 3 metros (ver Figura 2).
5. A profundidade de entrada de auga da bomba de auga non debe ser inferior a 1-1,5 metros desde o nivel dinámico da auga ata o nó de entrada de auga (ver Figura 2). En caso contrario, os rodamentos da bomba de auga poden danar facilmente.
6. A elevación da bomba de auga non pode ser demasiado baixa. En caso contrario, é necesario instalar unha válvula de compuerta na canalización de auga da cabeza do pozo para controlar o fluxo da bomba no punto de fluxo nominal para evitar que o motor se sobrecargue e se queime debido a grandes caudais.
7. Cando a bomba de auga está funcionando, a saída de auga debe ser continua e uniforme, a corrente debe ser estable (en condicións de traballo nominales, xeralmente non máis do 10% da corrente nominal), e non debe haber vibracións ou ruídos. Se hai algunha anormalidade, a máquina debe pararse para descubrir a causa e eliminala.
8. Ao instalar, preste atención á configuración do cable de posta a terra do motor (consulte a Figura 2). Cando o tubo de auga é un tubo de aceiro, lévao desde a abrazadeira da cabeza do pozo; cando o tubo de auga é un tubo de plástico, lévao desde a marca de conexión a terra da bomba eléctrica.

 

 
Mantemento e Mantemento
  • 1.Despois de instalar a bomba sumerxible, verifique de novo a resistencia de illamento e a condución trifásica do interruptor, comprobe se o instrumento e a conexión do equipo de inicio están incorrectos, se non hai ningún problema, pódese iniciar a máquina de proba. e observe se as lecturas do indicador do instrumento superan a tensión nominal e a corrente especificadas na placa de identificación despois do inicio, e observe se a bomba ten fenómenos de ruído e vibración, e poña en funcionamento se todo é normal.
  • 2.Despois da primeira operación da bomba durante catro horas, o motor debe apagarse para probar rapidamente a resistencia de illamento térmico e o seu valor non debe ser inferior a 0,5 megaohmios.
  • 3.Despois de apagar a bomba, debe iniciarse despois de cinco minutos para evitar que a columna de auga do tubo se refluxa por completo e provoque unha corrente excesiva do motor e queimadura.
  • 4.Despois de poñer a bomba en funcionamento normal, para prolongar a súa vida útil, é necesario comprobar se a tensión de alimentación, a corrente de traballo e a resistencia de illamento son normais regularmente. Se se atopan as seguintes condicións, a bomba debe apagarse inmediatamente para solucionar os problemas.
  •  
  • 1 In the rated condition, the current exceeds 20%.
  • 2 O nivel dinámico da auga baixa ata a sección de entrada de auga, provocando auga intermitente.
  • 3 A bomba sumerxible presenta vibracións ou ruídos graves.
  • 4 A tensión de alimentación é inferior a 340 voltios.
  • 5 Un fusible está queimado.
  • 6 O tubo de abastecemento de auga está danado.
  • 7 The motor's thermal insulation resistance is lower than 0.5 megaohm.
  •  
  • Unit disassembly:
  • 1.Untie the cable tie, remove the pipeline part, and remove the wire plate.
  • 2.screw down the water bolt, put the water in the motor chamber.
  • 3.remove the filter, loose the fixed screw on the coupling to fix the motor shaft.
  • 4.screw down the bolt connecting the water inlet section with the motor, and separate the pump from the motor (pay attention to the unit cushion when separating, to prevent the bending of the pump shaft)
  • 5.the disassembly sequence of the pump is: (see figure 1) water inlet section, impeller, diversion shell, impeller...... check valve body, when removing the impeller, use special tools to loosen the conical sleeve of the fixed impeller first, and avoid bending and bruising the pump shaft in the process of disassembly.
  • 6.the disassembly process of the motor is: (see figure 1) place the motor on the platform, and remove the nuts, base, shaft head locking nut, thrust plate, key, lower guide bearing seat and double head bolt from the bottom of the motor in turn, and then take out the rotor (pay attention not to damage the wire package) and finally remove the connecting section and upper guide bearing seat.
  • 7.unit assembly: before assembly, the rust and dirt of the parts should be cleaned, and the mating surface and fasteners coated with sealant, and then assembled in the opposite order of disassembly (the motor shaft moves up and down after assembly for about one millimeter), after assembly, the coupling should be flexible, and then the filter screen test machine. Submersible pumps shall be taken out of the well for dismantling and maintenance according to Article 5 after a year of operation, or less than a year of operation but two years of diving time, and the worn parts shall be replaced.

 

 
Almacenamento e Custodia

 This product is a submersible pump, which is suitable for various water areas, such as home, agriculture and industry.In order to prevent the motor from freezing in winter, be sure to discharge all the water in the pump chamber, and roll and tie the cable well.In addition, a room without corrosive substances and gases and with a temperature below 40 °C should be selected for storage.When not in use for a long time, special attention should be paid to the rust prevention of the submersible pump.This product is exquisitely designed and convenient to use, which can help users efficiently deal with various water needs, and is an ideal choice for your home and industrial water.

 

 
Pezas de desgaste
  • Impulsor
  • Manga do eixe
  • Funda de eixe de goma
  • Anel de selado

 
Escenarios de aplicación

01 Toma de auga de pozo profundo

02 Subministro de auga en rañaceos

03 abastecemento de auga de montaña

04 torre de auga

05 Rego agrícola

06 rego do xardín

07 captación de auga do río

08 auga doméstica

 

Se estás interesado nos nosos produtos, podes deixar aquí a túa información e porémonos en contacto contigo en breve.


Escribe aquí a túa mensaxe e envíanolo

Se estás interesado nos nosos produtos, podes deixar aquí a túa información e porémonos en contacto contigo en breve.


gl_ESGalician