Submersible Pump Plastic Impeller

Taktu að þér OEM vinnslu! Samkvæmt kröfum notenda, hönnun og framleiðsla á ýmsum gerðum af sérstökum kröfum um óhefðbundnar djúpmótor og dælu. Innleiðingarstaðlar vörunnar: GB/T2816-2014 „brunn dýfandi dæla“, GB/T2818-2014 „vel dýfanleg ósamstilltur mótor“. WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Upplýsingar
Merki
 
Vöruyfirlit

Mótorinn er fylltur með hreinu vatni og sérstakur slitþolinn ermi með vatni sem miðli (engin fita og engin mengun). Hjólahópurinn er gerður úr ryðfríu stáli 304, sem er tæringarþolið, slitþolið, orkusparandi og umhverfisvænt, hentugur til að vinna neðanjarðar drykkjarvatn, gosbrunnar, sjó, og er einnig hægt að nota í drykkjarvöru, matvæli, jarðolíuiðnað. , sjóeldi

vernd o.s.frv.

 

 
Notkunarskilmálar

1, aflgjafi: þriggja fasa AC 380V (vikmörk + / - 5%), 50HZ (vikmörk + / - 1%).

2, vatnsgæði:

(1) water temperature is not higher than 20 °C;

(2) innihald óhreininda í föstu formi (massahlutfall) er ekki meira en 0,01%;

(3) PH gildi (pH) 6,5-8,5;

(4) brennisteinsvetnisinnihald er ekki meira en 1,5mg/L;

(5) innihald klóríðjóna er ekki meira en 400mg/L.

3, mótorinn er lokaður eða vatnsfylltur blautur uppbygging, fyrir notkun verður kafmótorholið að vera fullt af hreinu vatni, til að koma í veg fyrir falskt fullt, og hertu síðan vatnsinnspýtingu, loftlosunarbolta, annars ekki leyfilegt að nota

4, kafdæla verður að vera alveg á kafi í vatni, köfunardýpt er ekki meira en 70m, botn dælunnar frá botni brunnsins er ekki minna en 3m.

5, brunninn vatnsrennsli ætti að geta mætt niðurdæluvatnsútstreymi og stöðugri notkun, niðurdæluvatnsframleiðsla ætti að vera stjórnað við 0,7 - 1,2 sinnum hlutfallsrennsli.

6, brunnurinn ætti að vera beinn, ekki er hægt að nota eða henda niðurdælu, aðeins lóðrétt notkun.

7, kafdælan verður að passa við kapalinn í samræmi við kröfurnar og ytri ofhleðsluvarnarbúnaðinn.

8, dælan er stranglega bönnuð án vatnslausrar prófunarvélar

 

 
Merking fyrirmynd

submersible pump plastic impeller

 

 
Hlutalíkan tilvísun

105QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Fyrirmynd

Flæði

m³/h

Höfuð

(m)

Mótor

Kraftur

(KW)

Eining

þvermál

(mm)

diameter (mm)

105QJ2-230/36

2

230

4kw

103

105

105QJ2-300/50

300

5,5kw

105QJ2-390/65

390

7,5kw

105QJ4-50/10

4

50

1,1kw

103

105

105QJ4-60/12

60

1,5kw

105QJ4-80/16

80

2,2kw

105QJ4-100/20

100

3kw

105QJ4-140/28

140

4kw

105QJ4-200/40

200

5,5kw

105QJ4-275/55

275

7,5kw

105QJ6-35/10

6

35

1,1kw

103

105

105QJ6-40/12

40

1,5kw

105QJ6-60/16

60

2,2kw

105QJ6-75/20

75

3kw

105QJ6-105/28

105

4kw

105QJ6-140/40

140

5,5kw

105QJ6-192/55

192

7,5kw

105QJ8-25/5

8

25

1,1kw

103

105

105QJ8-40/8

40

1,5kw

105QJ8-55/11

55

2,2kw

105QJ8-75/15

75

3kw

105QJ8-95/19

95

4kw

105QJ8-125/25

125

5,5kw

105QJ8-160/32

160

7,5kw

105QJ10-20/5

10

20

1,1kw

103

105

105QJ10-30/8

30

1,5kw

105QJ10-40/11

40

2,2kw

105QJ10-55/15

55

3kw

105QJ10-75/19

75

4kw

105QJ10-90/25

90

5,5kw

105QJ10-120/32

120

7,5kw

105QJ16-22/9

16

22

2,2kw

103

105

105QJ16-28/12

28

3kw

105QJ16-35/15

35

4kw

105QJ16-50/20

50

5,5kw

105QJ16-68/27

68

7,5kw

 

130QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Fyrirmynd

Flæði

m³/h

Höfuð

(m)

Mótor

Kraftur

(KW)

Eining

þvermál

(mm)

diameter (mm)

130QJ10-60/7

10

60

1,5kw

130

135

130QJ10-80/12

80

2,2kw

130QJ10-100/15

100

3kw

130QJ10-130/20

130

4kw

130QJ10-160/25

160

5,5kw

130QJ10-220/32

220

7,5kw

130QJ10-250/38

250

9,2kw

130QJ10-300/42

300

11kw

130QJ10-350/50

350

13kw

130QJ10-400/57

400

15kw

130QJ10-450/64

450

18,5kw

130QJ10-500/70

500

22kw

130QJ15-40/5

15

40

1,5kw

130

135

130QJ15-50/7

50

2,2kw

130QJ15-60/10

60

3kw

130QJ15-80/12

80

4kw

130QJ15-105/15

105

5,5kw

130QJ15-150/22

150

7,5kw

130QJ15-170/25

170

9,2kw

130QJ15-200/28

200

11kw

130QJ15-240/34

240

13kw

130QJ15-280/40

280

15kw

130QJ15-300/42

300

18,5kw

130QJ15-336/48

336

18.5

130QJ15-350/50

350

22kw

130QJ15-400/56

400

22kw

 

130QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Fyrirmynd

Flæði

m³/h

Höfuð

(m)

Mótor

Kraftur

(KW)

Eining

þvermál

(mm)

diameter (mm)

130QJ20-22/3

20

30

2,2kw

130

135

130QJ20-30/5

42

3kw

130QJ20-42/6

54

4kw

130QJ20-52/8

65

5,5kw

130QJ20-72/11

85

7,5kw

130QJ20-90/14

110

9,2kw

130QJ20-105/16

128

11kw

130QJ20-130/19

145

13kw

130QJ20-150/22

164

15kw

130QJ20-182/27

182

18,5kw

130QJ20-208/31

208

22kw

130QJ20-240/35

240

25kw

130QJ20-286/42

286

30kw

130QJ25-35/6

25

35

3kw

130

135

130QJ25-40/7

40

4kw

130QJ25-52/9

52

5,5kw

130QJ25-70/12

70

7,5kw

130QJ25-85/15

85

9,2kw

130QJ25-105/18

105

11kw

130QJ25-120/21

120

13kw

130QJ25-140/24

140

15kw

 

150QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Fyrirmynd

Flæði

m³/h

Höfuð

(m)

Mótor

Kraftur

(KW)

Eining

þvermál

(mm)

diameter (mm)

150QJ12-40/3

12

40

2,2kw

143

150

150QJ12-55/5

55

3kw

150QJ12-80/7

80

4kw

150QJ12-107/9

107

5,5kw

150QJ12-142/11

142

7,5kw

150QJ12-175/14

175

9,2kw

150QJ12-200/16

200

11kw

150QJ12-242/19

242

13kw

150QJ12-268/21

268

15kw

150QJ12-293/23

293

18,5kw

150QJ20-28/3

20

28

3kw

143

150

150QJ20-48/5

48

4kw

150QJ20-70/7

70

5,5kw

150QJ20-90/9

90

7,5kw

150QJ20-107/11

107

9,2kw

150QJ20-135/14

135

11kw

150QJ20-155/16

155

13kw

150QJ20-175/18

175

15kw

150QJ20-195/20

195

18,5kw

150QJ20-220/22

220

18,5kw

150QJ20-235/25

235

22kw

150QJ20-255/28

255

25kw

 

150QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Fyrirmynd

 

Flæði

m³/h

Höfuð

(m)

Mótor

Kraftur

(KW)

Eining

þvermál

(mm)

diameter (mm)

150QJ45-18/2

45

18

4KW

143

150

150QJ45-28/3

28

5,5KW

150QJ45-46/5

46

7,5KW

150QJ45-57/6

57

9,2KW

150QJ45-65/7

65

11KW

150QJ45-75/8

75

13KW

150QJ45-90/10

90

15KW

150QJ45-108/12

108

18,5KW

150QJ45-125/14

125

22KW

150QJ45-145/16

145

25KW

150QJ45-168/18

168

30KW

150QJ32-20/2

2

20

3kw

143

150

150QJ32-30/3

30

4kw

150QJ32-43/4

43

5,5kw

150QJ32-60/5

60

7,5kw

150QJ32-65/6

65

7,5kw

150QJ32-75/7

75

9,2kw

150QJ32-85/8

85

11kw

150QJ32-100/9

100

13kw

150QJ32-110/10

110

15kw

150QJ32-118/11

118

18,5kw

150QJ32-140/13

140

18,5kw

150QJ32-155/15

155

22kw

150QJ32-185/18

185

25kw

150QJ32-215/21

215

30kw

 

 
Varúðarráðstafanir
  1. Þessi brunnsdæla er hrein vatnsdæla. Það er stranglega bannað að dæla seti og gruggugu vatni í holuna. Spennustig dælunnar er 380V/50Hz. Aðra kafhreyfla með mismunandi spennustigum þarf að aðlaga. Jarðstrengir verða að vera vatnsheldir og búnir ræsibúnaði, svo sem dreifiboxum o.s.frv. Ræsingarbúnaðurinn ætti að hafa sameiginlegar mótor alhliða verndaraðgerðir, svo sem skammhlaupsofhleðsluvörn, affasavörn, undirspennuvörn, jarðtengingu og óhlaðavörn. Í óeðlilegum tilvikum ætti að sleppa verndarbúnaðinum í tíma. Við uppsetningu og notkun verður dælan að vera jarðtengd á áreiðanlegan hátt. Það er bannað að ýta og toga í rofann við blautar aðstæður. Slökkva verður á aflgjafanum fyrir uppsetningu og viðhald dælunnar. Þar sem dælan er notuð þarf að setja upp augljóst „forðist raflost“ skilti. Áður en farið er niður í brunninn eða uppsetninguna verður að fylla mótorinn með eimuðu vatni eða ætandi hreinu köldu vatni og herða þarf vatnsinntaks- og úttaksboltana. Þegar dælan er prófuð á jörðu niðri verður að sprauta vatni inn í dæluhólfið til að smyrja gúmmílögin. Strax upphafstími skal ekki vera lengri en ein sekúnda til að tryggja rétta stefnu. Gætið að öryggi þegar staðið er upp til að koma í veg fyrir að dælan velti og slasist. 2, stranglega í samræmi við ákvæði dælulyftunnar, flæðissvið notkunar, til að koma í veg fyrir lágt flæði eða mikla lyftu dælukraft, búa til álagslegur og aðrir hlutar slitsins, gera ofhleðslu mótorsins brenndur 3, eftir að dælan hefur farið niður í brunninn , mælingar á einangrunarviðnám mótorsins við jörðu ætti ekki að vera minna en 100M, eftir að byrjað er að fylgjast með spennu og straumi, athugaðu mótorvinda einangrunina, hvort það uppfyllir kröfurnar; Dæla geymsla staðsetning hitastig ef minna en frostmark, ætti að vera þurrt vatn í mótor hola, koma í veg fyrir mótor hola vatn ís skemmdir af völdum lágs hitastigs.

 

 
Viðhald og viðhald
  • (1) Eftir uppsetningu á kafdælunni, vinsamlegast athugaðu aftur einangrunarviðnám og þriggja fasa samfellu á rofanum og athugaðu hvort það sé einhver villa í tengingu tækisins og ræsibúnaðarins. Ef það er ekkert vandamál geturðu byrjaðu að prófa vélina. Eftir ræsingu, vinsamlegast athugaðu hvort vísbendingalestur hvers tækis sé réttur. Ef farið er yfir nafnspennu og straum sem tilgreind er á nafnplötunni, vinsamlegast athugaðu hvort dælan hefur hávaða eða titring. Ef allt er eðlilegt, hægt að taka í notkun.
  • (2) Loka skal dælunni eftir fyrstu notkun í fjórar klukkustundir og hitaeinangrunarviðnám mótorsins ætti að vera fljótt prófað og gildi hennar ætti ekki að vera minna en 0,5 megaohm. Eftir að dælan stöðvast verður að endurræsa hana kl. fimm mínútna millibili til að koma í veg fyrir að vatnssúlan í leiðslunni snúi algjörlega við rennsli sem veldur því að mótorinn brennur út vegna of mikils straums.
  • (3) Eftir að dælan hefur verið tekin í venjulega notkun, til að lengja endingartíma hennar, er nauðsynlegt að athuga hvort framboðsspenna, vinnustraumur og einangrunarviðnám séu eðlileg reglulega. Ef eftirfarandi aðstæður finnast ætti að stöðva vélina tafarlaust til að leysa úr.
  •  
  • 1 Í matsvinnuástandi fer straumurinn yfir 20%.
  • 2 Kraftmikið vatnsborð lækkar niður í vatnsinntakshlutann, sem veldur því að vatn verður stöðvað.
  • 3 Djúpdælan hefur mikinn titring eða hávaða.
  • 4 Framboðsspennan er lægri en 340 volt.
  • 5 Öryggi er brunnið út.
  • 6 Vatnsveitulögnin er skemmd.
  • 7 Einangrunarviðnám mótorsins gegn jarðhitaástandi er lægra en 0,5 megaohm.
  •  
  • (4) Eining í sundur:
  • 1 losaðu kaðalreipi, fjarlægðu leiðsluhlutann, fjarlægðu vírplötuna.
  • 2 skrúfaðu niður vatnsboltann, settu vatnið í mótorhólfið.
  • 3 fjarlægðu síuna, losaðu fastu skrúfuna á tenginu til að festa mótorskaftið.
  • 4 skrúfaðu niður boltann sem tengir inntaksmótið við mótorinn og aðskilið dæluna frá mótornum (fylgstu með einingarpúðanum þegar þú skilur, til að koma í veg fyrir að dæluskaftið beygist)
  • 5 er röð dælunnar tekin í sundur: (sjá mynd 1) inntaksmót, hjól, frávísunarskel, hjól...... eftirlitslokahluti, þegar hjólið er fjarlægt, notaðu sérstök verkfæri til að losa keilulaga múffuna á fasta hjólinu. í fyrsta lagi og forðastu að beygja og mar á dæluskaftinu í því ferli að taka í sundur.
  • 6 er mótorinn tekinn í sundur: (sjá mynd 1) settu mótorinn á pallinn og fjarlægðu hneturnar, botninn, láshnetuna á skafthausinn, þrýstiplötuna, lykilinn, lægra stýrilagersæti og tvöfalda höfuðboltann frá botni mótorinn aftur á móti og taktu síðan snúðinn út (gætu þess að skemma ekki vírpakkann) og fjarlægðu loks tengihlutann og efri stýrilagersæti.
  • 7 einingasamsetning: fyrir samsetningu ætti að þrífa ryð og óhreinindi hlutanna, og yfirborð og festingar húðuð með þéttiefni og setja síðan saman í öfugri röð af sundurtöku (mótorskaftið færist upp og niður eftir samsetningu í um það bil einn millimetra), eftir samsetningu ætti tengingin að vera sveigjanleg og síðan síuprófunarvélin. Teknar skal niður dælur úr holunni til sundurtöku og viðhalds skv. 5. gr. eftir árs notkun, eða innan við eins árs notkun en tveggja ára köfunartíma, og skipta um slitna hluta.

 

 
Geymsla og gæsla

 1, settu vatnið í mótorholið (sérstaklega á veturna, til að koma í veg fyrir að mótorinn frjósi) og bindðu snúruna vel.

 2, stored in non corrosive substances, gas, temperature below 40 °C indoors.

 3, langtíma notkun ætti að borga eftirtekt til kafdælu ryð.

 

 
Umsóknarsviðsmyndir

01 Vatnsinntak djúpbrunns

02 Vatnsveita í háhýsum

03 fjallavatnsveita

04 turn vatn

05 Landbúnaðaráveita

06 garðáveita

07 vatnsinntaka ánna

08 heimilisvatn

 

Ef þú hefur áhuga á vörum okkar geturðu valið að skilja eftir upplýsingarnar þínar hér og við munum hafa samband við þig fljótlega.


Skrifaðu skilaboðin þín hér og sendu okkur

Ef þú hefur áhuga á vörum okkar geturðu valið að skilja eftir upplýsingarnar þínar hér og við munum hafa samband við þig fljótlega.


is_ISIcelandic