Submersible Pump Plastic Impeller

Feu el processament OEM! Segons els requisits de l'usuari, disseny i fabricació de diversos tipus de requisits especials de motor i bomba submergibles no estàndard. Els estàndards d'implementació del producte: GB/T2816-2014 "bomba submergible de pou", GB/T2818-2014 "motor asíncron submergible de pou". WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Detalls
Etiquetes
 
Descripció general del producte

El motor s'omple d'aigua neta i la funda especial resistent al desgast amb aigua com a mitjà (sense greix i sense contaminació). El grup impulsor està fet d'acer inoxidable 304, resistent a la corrosió, resistent al desgast, estalvi d'energia i respectuós amb el medi ambient, adequat per extreure aigua potable subterrània, fonts, aigua de mar i també es pot utilitzar per a begudes, aliments, indústria petroquímica. , foc marí

protecció, etc.

 

 
Condicions d'ús

1, font d'alimentació: AC trifàsica 380V (tolerància + / - 5%), 50 HZ (tolerància + / - 1%).

2, qualitat de l'aigua:

(1) water temperature is not higher than 20 °C;

(2) el contingut d'impureses sòlides (proporció de massa) no és superior al 0,01%;

(3) valor de pH (pH) 6,5-8,5;

(4) el contingut de sulfur d'hidrogen no és superior a 1,5 mg/L;

(5) El contingut d'ions clorur no és superior a 400 mg/L.

3, el motor està tancat o l'estructura humida plena d'aigua, abans d'utilitzar-la, la cavitat del motor submergible ha d'estar plena d'aigua neta, per evitar un ple fals, i després apretar la injecció d'aigua, els cargols d'alliberament d'aire, en cas contrari no es permet l'ús

4, la bomba submergible ha d'estar completament submergida a l'aigua, la profunditat de busseig no és superior a 70 m, el fons de la bomba submergible des del fons del pou no és inferior a 3 m.

5, el cabal d'aigua del pou ha de poder satisfer la sortida d'aigua de la bomba submergible i el funcionament continu, la sortida d'aigua de la bomba submergible s'ha de controlar entre 0,7 i 1,2 vegades el cabal nominal.

6, el pou ha de ser recte, la bomba submergible no es pot utilitzar ni abocar, només ús vertical.

7, la bomba submergible s'ha de combinar amb el cable segons els requisits i el dispositiu extern de protecció contra sobrecàrregues.

8, la bomba està estrictament prohibida sense màquina de prova d'aigua sense càrrega

 

 
Significat del model

submersible pump plastic impeller

 

 
Referència del model parcial

105QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Model

Flux

m³/h

Cap

(m)

Motor

Poder

(KW)

Unitat

diàmetre

(mm)

diameter (mm)

105QJ2-230/36

2

230

4kw

103

105

105QJ2-300/50

300

5,5 kW

105QJ2-390/65

390

7,5 kW

105QJ4-50/10

4

50

1,1 kW

103

105

105QJ4-60/12

60

1,5 kW

105QJ4-80/16

80

2,2 kW

105QJ4-100/20

100

3kw

105QJ4-140/28

140

4kw

105QJ4-200/40

200

5,5 kW

105QJ4-275/55

275

7,5 kW

105QJ6-35/10

6

35

1,1 kW

103

105

105QJ6-40/12

40

1,5 kW

105QJ6-60/16

60

2,2 kW

105QJ6-75/20

75

3kw

105QJ6-105/28

105

4kw

105QJ6-140/40

140

5,5 kW

105QJ6-192/55

192

7,5 kW

105QJ8-25/5

8

25

1,1 kW

103

105

105QJ8-40/8

40

1,5 kW

105QJ8-55/11

55

2,2 kW

105QJ8-75/15

75

3kw

105QJ8-95/19

95

4kw

105QJ8-125/25

125

5,5 kW

105QJ8-160/32

160

7,5 kW

105QJ10-20/5

10

20

1,1 kW

103

105

105QJ10-30/8

30

1,5 kW

105QJ10-40/11

40

2,2 kW

105QJ10-55/15

55

3kw

105QJ10-75/19

75

4kw

105QJ10-90/25

90

5,5 kW

105QJ10-120/32

120

7,5 kW

105QJ16-22/9

16

22

2,2 kW

103

105

105QJ16-28/12

28

3kw

105QJ16-35/15

35

4kw

105QJ16-50/20

50

5,5 kW

105QJ16-68/27

68

7,5 kW

 

130QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Model

Flux

m³/h

Cap

(m)

Motor

Poder

(KW)

Unitat

diàmetre

(mm)

diameter (mm)

130QJ10-60/7

10

60

1,5 kW

130

135

130QJ10-80/12

80

2,2 kW

130QJ10-100/15

100

3kw

130QJ10-130/20

130

4kw

130QJ10-160/25

160

5,5 kW

130QJ10-220/32

220

7,5 kW

130QJ10-250/38

250

9,2 kW

130QJ10-300/42

300

11kw

130QJ10-350/50

350

13kw

130QJ10-400/57

400

15kw

130QJ10-450/64

450

18,5 kW

130QJ10-500/70

500

22kw

130QJ15-40/5

15

40

1,5 kW

130

135

130QJ15-50/7

50

2,2 kW

130QJ15-60/10

60

3kw

130QJ15-80/12

80

4kw

130QJ15-105/15

105

5,5 kW

130QJ15-150/22

150

7,5 kW

130QJ15-170/25

170

9,2 kW

130QJ15-200/28

200

11kw

130QJ15-240/34

240

13kw

130QJ15-280/40

280

15kw

130QJ15-300/42

300

18,5 kW

130QJ15-336/48

336

18.5

130QJ15-350/50

350

22kw

130QJ15-400/56

400

22kw

 

130QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Model

Flux

m³/h

Cap

(m)

Motor

Poder

(KW)

Unitat

diàmetre

(mm)

diameter (mm)

130QJ20-22/3

20

30

2,2 kW

130

135

130QJ20-30/5

42

3kw

130QJ20-42/6

54

4kw

130QJ20-52/8

65

5,5 kW

130QJ20-72/11

85

7,5 kW

130QJ20-90/14

110

9,2 kW

130QJ20-105/16

128

11kw

130QJ20-130/19

145

13kw

130QJ20-150/22

164

15kw

130QJ20-182/27

182

18,5 kW

130QJ20-208/31

208

22kw

130QJ20-240/35

240

25kw

130QJ20-286/42

286

30kw

130QJ25-35/6

25

35

3kw

130

135

130QJ25-40/7

40

4kw

130QJ25-52/9

52

5,5 kW

130QJ25-70/12

70

7,5 kW

130QJ25-85/15

85

9,2 kW

130QJ25-105/18

105

11kw

130QJ25-120/21

120

13kw

130QJ25-140/24

140

15kw

 

150QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Model

Flux

m³/h

Cap

(m)

Motor

Poder

(KW)

Unitat

diàmetre

(mm)

diameter (mm)

150QJ12-40/3

12

40

2,2 kW

143

150

150QJ12-55/5

55

3kw

150QJ12-80/7

80

4kw

150QJ12-107/9

107

5,5 kW

150QJ12-142/11

142

7,5 kW

150QJ12-175/14

175

9,2 kW

150QJ12-200/16

200

11kw

150QJ12-242/19

242

13kw

150QJ12-268/21

268

15kw

150QJ12-293/23

293

18,5 kW

150QJ20-28/3

20

28

3kw

143

150

150QJ20-48/5

48

4kw

150QJ20-70/7

70

5,5 kW

150QJ20-90/9

90

7,5 kW

150QJ20-107/11

107

9,2 kW

150QJ20-135/14

135

11kw

150QJ20-155/16

155

13kw

150QJ20-175/18

175

15kw

150QJ20-195/20

195

18,5 kW

150QJ20-220/22

220

18,5 kW

150QJ20-235/25

235

22kw

150QJ20-255/28

255

25kw

 

150QJ series water-filled stainless steel deep well pump

Model

 

Flux

m³/h

Cap

(m)

Motor

Poder

(KW)

Unitat

diàmetre

(mm)

diameter (mm)

150QJ45-18/2

45

18

4KW

143

150

150QJ45-28/3

28

5,5 kW

150QJ45-46/5

46

7,5 kW

150QJ45-57/6

57

9,2 kW

150QJ45-65/7

65

11 kW

150QJ45-75/8

75

13 kW

150QJ45-90/10

90

15 kW

150QJ45-108/12

108

18,5 kW

150QJ45-125/14

125

22 kW

150QJ45-145/16

145

25 kW

150QJ45-168/18

168

30 kW

150QJ32-20/2

2

20

3kw

143

150

150QJ32-30/3

30

4kw

150QJ32-43/4

43

5,5 kW

150QJ32-60/5

60

7,5 kW

150QJ32-65/6

65

7,5 kW

150QJ32-75/7

75

9,2 kW

150QJ32-85/8

85

11kw

150QJ32-100/9

100

13kw

150QJ32-110/10

110

15kw

150QJ32-118/11

118

18,5 kW

150QJ32-140/13

140

18,5 kW

150QJ32-155/15

155

22kw

150QJ32-185/18

185

25kw

150QJ32-215/21

215

30kw

 

 
Precaucions de seguretat
  1. Aquesta bomba submergible de pou és una bomba d'aigua neta. Està estrictament prohibit bombar sediments i aigua tèrbol al pou. El grau de tensió de la bomba és de 380 V/50 Hz. Cal personalitzar altres motors submergibles amb diferents graus de tensió. Els cables subterranis han de ser impermeables i equipats amb equips d'arrencada, com ara caixes de distribució, etc. L'equip d'arrencada ha de tenir funcions comunes de protecció integral del motor, com ara protecció contra sobrecàrregues de curtcircuit, protecció contra desfases, protecció contra subtensió, protecció de terra i protecció sense càrrega. En casos anormals, el dispositiu de protecció s'ha de disparar a temps. Durant la instal·lació i l'ús, la bomba ha d'estar connectada a terra de manera fiable. Està prohibit empènyer i estirar l'interruptor en condicions humides. S'ha de tallar l'alimentació abans de la instal·lació i manteniment de la bomba. S'ha d'instal·lar un senyal evident d'"evitar descàrregues elèctriques" on s'utilitza la bomba. Abans de baixar pel pou o la instal·lació, el motor s'ha d'omplir d'aigua destil·lada o d'aigua freda neta no corrosiva i s'han de estrènyer els cargols d'entrada i sortida d'aigua. Quan es prova la bomba a terra, s'ha d'injectar aigua a la cambra de la bomba per lubricar els coixinets de goma. El temps d'inici instantani no ha de superar un segon per garantir la direcció correcta. Presteu atenció a la seguretat quan us aixequeu per evitar que la bomba caigui i lesioni persones. 2, estrictament d'acord amb les disposicions de l'elevació de la bomba, rang d'ús de flux, per evitar la força de bombament de baix cabal o elevació elevada, fer coixinets d'empenta i altres parts del desgast, fer que la sobrecàrrega del motor es cremi 3, després de la bomba avall el pou , la mesura de la resistència d'aïllament del motor a terra no ha de ser inferior a 100 M, després de l'inici per observar la tensió i el corrent, comproveu l'aïllament del bobinat del motor, si compleix els requisits; La temperatura de la ubicació d'emmagatzematge de la bomba si és inferior al punt de congelació, s'ha d'assecar l'aigua a la cavitat del motor, evitar que el gel de l'aigua de la cavitat del motor sigui danyat per la baixa temperatura.

 

 
Manteniment i Manteniment
  • (1) Després de la instal·lació de la bomba submergible, torneu a comprovar la resistència d'aïllament i la continuïtat trifàsica a l'interruptor i comproveu si hi ha cap error en la connexió entre l'instrument i l'equip d'arrencada. Si no hi ha cap problema, podeu Comenceu a provar la màquina. Després d'engegar, observeu si la lectura d'indicació de cada instrument és correcta. Si es superen la tensió nominal i el corrent especificats a la placa d'identificació, observeu si la bomba té soroll o vibració. Si tot és normal, es pot posar en funcionament.
  • (2) La bomba s'ha de tancar després de la primera operació de quatre hores, i la resistència d'aïllament tèrmic del motor s'ha de provar ràpidament i el seu valor no ha de ser inferior a 0,5 megaohms. Després de l'aturada de la bomba, s'ha de reiniciar a un interval de cinc minuts per evitar que la columna d'aigua de la canonada inverteixi completament el flux, cosa que farà que el motor es cremi a causa d'un corrent excessiu.
  • (3) Després de posar la bomba en funcionament normal, per allargar la seva vida útil, cal comprovar si la tensió d'alimentació, el corrent de treball i la resistència d'aïllament són normals. Si es troben les condicions següents, la màquina s'ha d'aturar immediatament per solucionar els problemes.
  •  
  • 1 En la condició de treball nominal, el corrent supera el 20%.
  • 2 El nivell d'aigua dinàmic baixa a la secció d'entrada d'aigua, provocant aigua intermitent.
  • 3 La bomba submergible té vibracions o sorolls greus.
  • 4 La tensió d'alimentació és inferior a 340 volts.
  • 5 Un fusible està cremat.
  • 6 La canonada de subministrament d'aigua està danyada.
  • 7 La resistència d'aïllament del motor a l'estat geotèrmic és inferior a 0,5 megaohms.
  •  
  • (4) Desmuntatge de la unitat:
  • 1 deslligueu la corda del cable, traieu la part de la canonada, traieu la placa de filferro.
  • 2 cargoleu el cargol d'aigua, poseu l'aigua a la cambra del motor.
  • 3 traieu el filtre, deixeu anar el cargol fix de l'acoblament per fixar l'eix del motor.
  • 4 cargoleu el cargol que connecta la unió d'entrada amb el motor i separeu la bomba del motor (presteu atenció al coixí de la unitat en separar-lo, per evitar la flexió de l'eix de la bomba)
  • 5, la seqüència de desmuntatge de la bomba és: (vegeu la figura 1) unió d'entrada, impulsor, carcassa de desviació, impulsor... cos de la vàlvula de retenció, en treure l'impulsor, utilitzeu eines especials per afluixar la funda cònica de l'impulsor fix. primer, i eviteu la flexió i les contusions de l'eix de la bomba en el procés de desmuntatge.
  • 6 el procés de desmuntatge del motor és: (vegeu la figura 1) col·loqueu el motor a la plataforma i traieu les femelles, la base, la femella de bloqueig del cap de l'eix, la placa d'empenta, la clau, el seient del coixinet de guia inferior i el cargol de doble cap des de la part inferior de el motor al seu torn i, a continuació, traieu el rotor (presteu atenció a no danyar el paquet de filferro) i, finalment, traieu la secció de connexió i el seient del coixinet de la guia superior.
  • Muntatge de 7 unitats: abans del muntatge, s'hauria de netejar l'òxid i la brutícia de les peces, i la superfície d'acoblament i els elements de fixació recoberts amb segellador, i després muntar-los en l'ordre invers del desmuntatge (l'eix del motor es mou cap amunt i cap avall després del muntatge durant aproximadament un mil·límetre), després del muntatge, l'acoblament ha de ser flexible i, a continuació, la màquina de prova de pantalla de filtre. Les bombes submergibles s'han de treure del pou per al seu desmantellament i manteniment d'acord amb l'article 5 després d'un any de funcionament, o menys d'un any de funcionament però dos anys de temps d'immersió, i s'han de substituir les peces desgastades.

 

 
Emmagatzematge i Custòdia

 1, apagueu l'aigua a la cavitat del motor (especialment a l'hivern, per evitar que el motor es congeli) i lligueu bé el cable.

 2, stored in non corrosive substances, gas, temperature below 40 °C indoors.

 3, l'ús a llarg termini ha de prestar atenció a l'òxid de la bomba submergible.

 

 
Escenaris d'aplicació

01 Captació d'aigua de pou profund

02 Subministrament d'aigua de gran alçada

03 subministrament d'aigua de muntanya

04 torre d'aigua

05 Reg agrari

06 reg del jardí

07 captació d'aigua del riu

08 aigua domèstica

 

Si estàs interessat en els nostres productes, pots optar per deixar la teva informació aquí i ens posarem en contacte amb tu en breu.


Escriu el teu missatge aquí i envia'ns-ho

Si estàs interessat en els nostres productes, pots optar per deixar la teva informació aquí i ens posarem en contacte amb tu en breu.


caCatalan