QJ series submersible pump is a kind of water lifting machine directly connected to the submersible motor and pump to work in the water. This series of pumps is vertical, small use area, compact structure, easy installation, easy maintenance and repair. Widely used in agricultural irrigation, municipal engineering, water conservancy engineering, urban water supply and drainage and industrial and mining enterprises, drought relief and flood drainage and other fields. Flow range of 5-500m3/h, lift of 4-800m, power 3-315KW. The QJ series submersible pump has stable and reliable performance, suitable for various needs of pump applications.
1, aflgjafi: þriggja fasa AC 380V (vikmörk + / - 5%), 50HZ (vikmörk + / - 1%).
2, vatnsgæði:
(1) hitastig vatns er ekki hærra en 20 °C;
(2) innihald óhreininda í föstu formi (massahlutfall) er ekki meira en 0,01%;
(3) PH gildi (pH) 6,5-8,5;
(4) brennisteinsvetnisinnihald er ekki meira en 1,5mg/L;
(5) innihald klóríðjóna er ekki meira en 400mg/L.
3, the motor is closed or water-filled wet structure, before use the submersible motor cavity must be full of clean water, to prevent false full, and then tighten the water injection, air release bolts, otherwise not allowed to use.
4, kafdæla verður að vera alveg á kafi í vatni, köfunardýpt er ekki meira en 70m, botn dælunnar frá botni brunnsins er ekki minna en 3m.
5, brunninn vatnsrennsli ætti að geta mætt niðurdæluvatnsútstreymi og stöðugri notkun, niðurdæluvatnsframleiðsla ætti að vera stjórnað við 0,7 - 1,2 sinnum hlutfallsrennsli.
6, brunnurinn ætti að vera beinn, ekki er hægt að nota eða henda niðurdælu, aðeins lóðrétt notkun.
7, kafdælan verður að passa við kapalinn í samræmi við kröfurnar og ytri ofhleðsluvarnarbúnaðinn.
8, the pump is strictly prohibited without water no-load test machine.
Fyrirmynd | Rennsli (m3/klst.) | Höfuð (m) |
Snúningshraði (breyting/punktur) |
Vatns pumpa(%) | Útrás þvermál (mm) |
Gildir vel þvermál (mm) |
Metið power(KW) |
Metið spenna (V) |
Metið straumur (A) |
Mótorafköst (%) | power factorcosφ | Eining Radial Maximu stærð (mm) |
Athugasemd | |||||||||
200QJ20-40 | 20 | 40 | 2850 | 66 | 50 | 200hér að ofan | 4 | 380 | 10.1 | 76.0 | 0.79 | 184 | ||||||||||
200QJ20-54 | 54 | 5.5 | 13.6 | 77.0 | 0.8 | |||||||||||||||||
200QJ20-81 | 81 | 7.5 | 18.0 | 78.0 | 0.81 | |||||||||||||||||
200QJ20-93 | 93 | 9.2 | 21.7 | 78.5 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ20-108 | 108 | 11 | 25.8 | 79.0 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ20-121 | 121 | 13 | 29.8 | 80.0 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ20-148 | 148 | 15 | 33.9 | 81.0 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ20-175 | 175 | 18.5 | 41.6 | 81.5 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ20-202 | 202 | 22 | 48.2 | 82.5 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ20-243 | 243 | 25 | 54.5 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ20-270 | 270 | 30 | 65.4 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ20-360 | 360 | 37 | 79.7 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ20-442 | 442 | 45 | 96.9 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ25-28 | 25 | 28 | 2850 | 68 | 65 | 200hér að ofan | 4 | 380 | 10.1 | 76.0 | 0.79 | 184 | ||||||||||
200QJ25-42 | 42 | 5.5 | 13.6 | 77.0 | 0.8 | |||||||||||||||||
200QJ25-56 | 56 | 7.5 | 18.0 | 78.0 | 0.81 | |||||||||||||||||
200QJ25-70 | 70 | 9.2 | 21.7 | 78.5 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ25-98 | 98 | 11 | 25.8 | 79.0 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ25-112 | 25 | 112 | 2850 | 68 | 65 | 200hér að ofan | 13 | 380 | 29.8 | 80.0 | 0.83 | 184 | ||||||||||
200QJ25-126 | 126 | 15 | 33.9 | 81.0 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ25-154 | 154 | 18.5 | 41.6 | 81.5 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ25-182 | 182 | 22 | 48.2 | 82.5 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ25-210 | 210 | 25 | 54.5 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ25-252 | 252 | 30 | 65.4 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ25-308 | 308 | 37 | 79.7 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ25-378 | 378 | 45 | 96.9 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ32-26 | 32 | 26 | 2850 | 70 | 80 | 200hér að ofan | 4 | 380 | 10.1 | 76.0 | 0.79 | 184 | ||||||||||
200QJ32-39 | 39 | 5.5 | 13.6 | 77.0 | 0.8 | |||||||||||||||||
200QJ32-52 | 52 | 7.5 | 18.0 | 78.0 | 0.81 | |||||||||||||||||
200QJ32-65 | 65 | 9.2 | 21.7 | 78.5 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ32-78 | 78 | 11 | 25.8 | 79.0 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ32-91 | 91 | 13 | 29.8 | 80.0 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ32-104 | 104 | 15 | 33.9 | 81.0 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ32-130 | 130 | 18.5 | 41.6 | 81.5 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ32-143 | 143 | 22 | 48.2 | 82.5 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ32-169 | 169 | 25 | 54.5 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ32-195 | 195 | 30 | 65.4 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ32-247 | 247 | 37 | 79.7 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ32-299 | 299 | 45 | 96.9 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ40-26 | 40 | 26 | 2850 | 72 | 80 | 200hér að ofan | 5.5 | 380 | 13.6 | 77.0 | 0.8 | 184 | ||||||||||
200QJ40-39 | 39 | 7.5 | 18.0 | 78.0 | 0.81 | |||||||||||||||||
200QJ40-52 | 52 | 9.2 | 21.7 | 78.5 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ40-65 | 65 | 11 | 25.8 | 79.0 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ40-78 | 78 | 15 | 33.9 | 81.0 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ40-104 | 104 | 18.5 | 41.6 | 81.5 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ40-117 | 117 | 22 | 48.2 | 82.5 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ40-143 | 143 | 25 | 54.5 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ40-169 | 169 | 30 | 65.4 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ40-208 | 208 | 37 | 79.7 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ40-247 | 247 | 45 | 96.9 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ50-26 | 50 | 26 | 2850 | 74 | 80 | 200hér að ofan | 5.5 | 380 | 13.6 | 77.0 | 0.8 | 184 | ||||||||||
200QJ50-39 | 39 | 9.2 | 21.7 | 78.5 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ50-52 | 52 | 11 | 25.8 | 79.0 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ50-65 | 65 | 15 | 33.9 | 81.0 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ50-78 | 78 | 18.5 | 41.6 | 81.5 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ50-91 | 91 | 22 | 48.2 | 82.5 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ50-104 | 104 | 25 | 54.5 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ50-130 | 130 | 30 | 65.4 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ50-156 | 156 | 37 | 79.7 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ50-208 | 208 | 45 | 96.9 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ63-24 | 63 | 24 | 2850 | 74 | 80 | 200hér að ofan | 7.5 | 380 | 18.0 | 78.0 | 0.81 | 184 | ||||||||||
200QJ63-36 | 36 | 11 | 25.8 | 79.0 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ63-60 | 60 | 18.5 | 41.6 | 81.5 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ63-72 | 72 | 22 | 48.2 | 82.5 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ63-84 | 84 | 25 | 54.5 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ63-96 | 96 | 30 | 65.4 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ63-120 | 120 | 37 | 79.7 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ63-144 | 144 | 45 | 96.9 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ80-22 | 80 | 22 | 2850 | 75 | 100 | 200hér að ofan | 7.5 | 380 | 18.0 | 78.0 | 0.81 | 184 | ||||||||||
200QJ80-33 | 33 | 11 | 25.8 | 79.0 | 0.82 | |||||||||||||||||
200QJ80-44 | 44 | 15 | 33.9 | 81.0 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ80-55 | 55 | 18.5 | 41.6 | 81.5 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ80-66 | 66 | 22 | 48.2 | 82.5 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ80-88 | 88 | 30 | 65.4 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ80-99 | 99 | 37 | 79.7 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ80-121 | 121 | 45 | 96.9 | 84.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ100-18 | 100 | 18 | 2850 | 75 | 100 | 200hér að ofan | 9.2 | 380 | 21.7 | 78.5 | 0.82 | 184 | ||||||||||
200QJ100-27 | 27 | 13 | 29.8 | 80.0 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ100-36 | 36 | 18.5 | 41.6 | 81.5 | 0.83 | |||||||||||||||||
200QJ100-45 | 45 | 22 | 48.2 | 82.5 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ100-54 | 54 | 25 | 54.5 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ100-63 | 63 | 30 | 65.4 | 83.0 | 0.84 | |||||||||||||||||
200QJ100-72 | 100 | 72 | 2850 | 75 | 100 | 200hér að ofan | 37 | 380 | 79.7 | 84.0 | 0.84 | 184 | ||||||||||
200QJ100-90 | 90 | 45 | 96.9 | 84.0 | 0.84 |
1, well submersible pump for clean water pump, prohibit the new well, pumping sediment and muddy water,
2, well water pump voltage grade of 380/50HZ, the use of other voltage grades of submersible motors need to be customized. The underground cable must use waterproof cable, must be equipped with starting equipment, such as distribution box, start not ready should have commonly used motor comprehensive protection function, such as short circuit overload protection, phase protection, undervoltage protection, grounding protection, idling protection, in case of abnormal conditions, the protection device should be timely action trip.
3, the installation and use of the pump must be reliably grounded, prohibit the push and pull switch when the hands and feet are wet, the installation and maintenance of the pump must be cut off the power supply, the use of the pump place to set up "to prevent electric shock" obvious signs:
4, down the well or before installation, the motor cavity must be filled with distilled water or non-corrosive clean cold boiling water, tighten the / water bolt, the pump on the ground test run, must be to the pump chamber water lubrication rubber bearings, instant start not more than a second, see whether the steering is the same as the steering instructions. When the pump is upright, pay attention to safety, prevent overturning injury.
5, stranglega samkvæmt ákvæðum dælulyftunnar, flæðisnotkunarsviðs, til að koma í veg fyrir lágt flæði eða mikla lyftu dælukraft, álagslegan og aðra hluta slitsins, ofhleðsla mótorsins brann 6, eftir að dælan niður holuna, mælingar mótorsins við jörðu einangrunarviðnám ætti ekki að vera minna en 100M, eftir að byrjað er að fylgjast með spennu og straumi, athugaðu mótorvinda einangrun, hvort sem það er í samræmi við kröfurnar; dæla geymslu staðsetning hitastig ef minna en frostmark, ætti að vera þurrt mótor hola vatn, koma í veg fyrir mótor hola vatn ís skemmdir af völdum lágs hitastigs.
Structure brief: pump part is mainly composed of pump shaft, impeller, diversion shell, rubber bearing, check valve body (optional parts) and other components.The motor part is mainly composed of base, pressure regulating film, thrust bearing, thrust plate, lower guide bearing seat, stator, rotor, upper guide bearing seat, sand ring, water inlet section, cable and other components.
Helstu eiginleikar vörunnar eru:
1, Mótorinn er vatnsfylltur blautur kafi þriggja fasa ósamstilltur mótor, mótorholið er fullt af hreinu vatni, notað til að kæla mótorinn og smyrja leguna, þrýstistillingarfilman neðst á mótornum er notuð til að stilla þenslu- og samdráttarþrýstingsmunur vatnsins inni í líkamanum sem stafar af breytingu á hitahækkun mótorsins.
2, Til að koma í veg fyrir að sandurinn í brunnvatninu komist inn í mótorinn er efri endi mótorskaftsins búinn tveimur olíuþéttingum og sandhringur er settur upp til að mynda sandvarnarbyggingu.
3, Til að koma í veg fyrir að dæluskaftið gangi upp þegar ræst er, eru dæluskaftið og mótorskaftið tengdir með tengingu og efri þrýstingslegur er settur upp á neðri hluta mótorsins.
4, Smurning mótorsins og dælulagsins er vatnssmurning.
5, Stator vafningur mótorsins er gerður úr hágæða niðurdrepandi mótorvindavír, með mikilli einangrun.
6, Dælan er hönnuð af CAD tölvu, með einfalda uppbyggingu og góða tæknilega frammistöðu.

(1) Undirbúningur fyrir uppsetningu:
1. Athugaðu hvort niðurdælan uppfylli notkunarskilyrði og umfang sem tilgreint er í handbókinni.
2. Notaðu þungan hlut með þvermál sem er jafnt og hámarks ytra þvermál dælu dælunnar, mæltu hvort innri þvermál holunnar passi niðurdælu og mæliðu hvort dýpt holunnar uppfylli kröfur um uppsetningu.
3. Athugaðu hvort holan sé hrein og hvort brunnvatnið sé gruggugt. Notaðu aldrei rafmagnsdælu til að þvo velordæluna leðju og sandvatn til að forðast ótímabæra skemmdir á rafdælunni.
4. Athugaðu hvort staðsetning uppsetningarklemmunnar sé hentug og hvort hún þolir gæði alls einingarinnar
5. Athugaðu hvort íhlutir kafdælunnar séu fullbúnir og rétt uppsettir samkvæmt samsetningarmyndinni í handbókinni. Fjarlægðu síuskjáinn og snúðu tenginu til að sjá hvort hún snýst sveigjanlegan
6. Skrúfaðu vatnsskrúfuna af og fylltu mótorholið með hreinu, ætandi vatni (athugið. vertu viss um að fylla það upp), hertu síðan á vatnsskrúfuna. Eftir 12 klukkustunda vatnsdælingu ætti einangrunarviðnám mótorsins ekki að vera minna en 150M Q þegar það er mælt með 500V hristingsborði.
7. Kapalsamskeyti, skerið af 120 mm gúmmíhylki frá öðrum enda útgangssnúrunnar og samsvarandi snúrur með rafvirkjahnífi og stangið síðan lengdina á kjarnavírunum þremur í þrepaðri lögun, afhýðið 20 mm koparkjarna, skafið oxíðið lag utan á koparvír með hníf eða sanddúk, og stingdu tveimur tengdum vírendanum í pör.Eftir að binda lagið þétt með fínum koparvír, lóða það vandlega og þétt, og sand af einhverju. burr á yfirborðinu. Notaðu síðan pólývester einangrunarteip fyrir samskeytin þrjár til að vefja þeim hálf staflað fyrir þrjú ker. Vefjið báða enda umbúðalagsins þétt með nyjónþræði og notaðu síðan hálfstaflaða aðferð til að vefja límbandið í þrjú lög. Vefjið ytri laginu með háþrýstieinangrunarteipi fyrir þrjú lög. Að lokum skaltu brjóta þríþræðina saman og vefja þá ítrekað fyrir fimm laga með háþrýstibandi. Hvert lag verður að vera þétt bundið og millilaga samskeytin verða að vera þétt og fimm til að koma í veg fyrir að vatn komist í gegnum og skemmi einangrunina. Eftir umbúðir skal liggja í bleyti í vatni við stofuhita upp á 20 'c í 12 klukkustundir og mæla einangrunarþolið með hristingarborði , sem ætti ekki að vera minna en 100M Ω
Meðfylgjandi skýringarmynd um snúrunarferli er sem hér segir:
8. Notaðu margmæli til að athuga hvort þrífasa vírarnir séu tengdir og hvort DC viðnámið sé um það bil jafnvægi.
9. Athugaðu hvort rafrásin og spennigetan sé ofhlaðin og tengdu síðan yfirálagsvarnarrofann eða ræsibúnaðinn. Sjá töflu 2 fyrir tilteknar gerðir og Helltu síðan fötu af vatni í vatnsdæluna frá vatnsdæluúttakinu til að smyrja gúmmílögin í dælunni og settu svo rafdælu á kafi upprétta og stöðuga. Ræstu (ekki meira en eina sekúndu) og athugaðu hvort stýrisstefnan sé í samræmi við stýrismerkið. Ef ekki skaltu skipta um hvaða tengi sem er á þriggja fasa kapalnum. Settu síðan síuna upp og búðu þig undir að fara niður brunninn. Ef hún er notuð við sérstök tækifæri (svo sem skurði, skurði, ám, tjarnir, tjarnir o.s.frv.), verður rafdælan að vera jarðtengd á áreiðanlegan hátt.
(2) Uppsetningarbúnaður og verkfæri:
1. Eitt par af lyftikeðjum fyrir meira en tvö tonn.
2. Þrífótur með lóðrétta hæð sem er ekki minna en fjórir metrar.
3. Tvö hengireipi (vírareipi) sem geta borið meira en eitt tonn (geta borið þyngd heils vatnsdælusetts).
4. Settu upp tvö pör af klemmum (spelkum).
5. Skiplyklar, hamar, skrúfjárn, rafmagnsverkfæri og tæki o.fl.
(3) Uppsetning rafdælu:
1. Uppsetningarskýringarmynd rafdælunnar er sýnd á mynd 2. Sérstakar uppsetningarstærðir eru sýndar í töflu 3 "Listi yfir uppsetningarstærðir djúpdælunnar".
2. Rafdrifnar dælur sem eru undir 30 metrum að hæð má hífa beint í brunninn með því að nota slöngur og víra eða aðra hampi reipi sem geta borið alla þyngd vélarinnar, vatnsleiðslur og vatns í pípunum.
3. Dælur með yfir 30 metra hæð nota stálrör og uppsetningarröðin er sem hér segir:
①Notaðu klemmu til að klemma efri enda vatnsdælunnar (mótorinn og vatnsdælan hafa verið tengd á þessum tíma), lyftu honum með hangandi keðju og bindðu það hægt í brunninn þar til Settu klemmuna á brunnhausinn og fjarlægðu hangandi keðja.
② Notaðu annað par af klemmum til að klemma rör, lyftu því með hangandi keðju í 15 cm fjarlægð frá flansinum og lækkaðu það hægt. Milli rörflans og dæluflans Settu gúmmípúðann á sinn stað og hertu rörið og dældu jafnt með boltum, rærum og gormaskífum.
③ Lyftu djúpdælunni örlítið, fjarlægðu klemmuna á efri enda vatnsdælunnar, bindðu snúruna þétt við vatnsrörið með plastbandi og festu hana hægt niður þar til klemman er sett við brunnhausinn.
④Notaðu sömu aðferð til að binda allar vatnsleiðslur í brunninn.
⑤Eftir að úttakssnúran er tengd við stjórnrofann er hún tengd við þriggja fasa aflgjafann.
(4) Atriði sem þarf að hafa í huga við uppsetningu:
1. Ef truflun finnst meðan á dæluferlinu stendur, snúðu eða dragðu vatnspípuna til að sigrast á stöðvunarpunktinum. Ef ýmsar ráðstafanir virka enn ekki, vinsamlegast Ekki þvinga dæluna niður til að forðast skemmdir á rafdælunni og holunni.
2. Við uppsetningu skal setja gúmmípúða við flans hvers rörs og herða jafnt.
3. Þegar vatnsdælan er lækkuð niður í brunninn ætti að setja hana í miðja brunnspípuna til að koma í veg fyrir að dælan gangi á móti brunnveggnum í langan tíma, sem veldur því að dælan titrar og mótorinn sópar og brennir. .
4. Ákvarðu dýpt vatnsdælunnar í botn holunnar í samræmi við rennandi sand- og siltskilyrði holunnar. Ekki grafa dæluna í leðjuna. Fjarlægðin frá vatnsdælunni að botni holunnar er að jafnaði ekki minni en 3 metrar (sjá mynd 2).
5. Vatnsinntaksdýpt vatnsdælunnar ætti að vera ekki minna en 1-1,5 metrar frá kraftmiklu vatnsborðinu að vatnsinntakshnútnum (sjá mynd 2). Annars geta legur vatnsdælunnar auðveldlega skemmst.
6. Lyfta vatnsdælunnar má ekki vera of lágt. Að öðrum kosti þarf að setja hliðarventil á brunnhausvatnsleiðsluna til að stjórna dæluflæðinu á nafnflæðispunkti til að koma í veg fyrir að mótorinn verði ofhlaðinn og brennur út vegna mikils rennslishraða.
7. Þegar vatnsdælan er í gangi, ætti vatnsframleiðslan að vera stöðug og jöfn, straumurinn ætti að vera stöðugur (við metnaðarvinnuskilyrði, yfirleitt ekki meira en 10% af nafnstraumnum), og það ætti ekki að vera titringur eða hávaði. Ef það er eitthvað óeðlilegt ætti að stöðva vélina til að komast að orsökinni og útrýma henni.
8. Þegar þú setur upp skaltu fylgjast með stillingu jarðtengingarvírs mótorsins (sjá mynd 2). Þegar vatnsrörið er stálpípa skaltu leiða það frá brunnhausklemmunni; þegar vatnsrörið er plastpípa skaltu leiða það frá jarðtengingarmerki rafdælunnar.
- (1)After the submersible pump is installed, check the insulation resistance and three-phase conduction from the switch again, check whether the instrument and the connection of the start equipment are wrong, if there is no problem, the trial machine can be started, and observe whether the indicator readings of the instrument exceed the rated voltage and current specified on the nameplate after the start, and observe whether the pump has noise and vibration phenomenon. If everything is normal, it can be put into operation.
- (2) After the first operation of the pump for four hours, the motor should be shut down to test the thermal insulation resistance quickly, and its value should not be less than 0.5 megaohm.
- (3) After the pump is shut down, it should be started after five minutes to prevent the water column in the pipe from being completely reflowed and causing the motor to burn out due to excessive current.
- (4)After the pump is put into normal operation, in order to prolong its service life, it is necessary to check regularly whether the supply voltage, running current and insulation resistance are normal.If the following conditions are found, the pump should be shut down immediately to eliminate the fault:
- 1 under the rated working conditions, the current exceeds 20%;
- 2 the dynamic water level drops to the water inlet part, resulting in intermittent drainage;
- 3 the submersible pump vibrates seriously or emits huge noise;
- 4 the supply voltage is lower than 340 volts;
- 5 a fuse is blown out;
- 6 the water pipe is damaged;
- 7 the thermal insulation resistance between the motor and the ground is less than 0.5 megaohm. The discovery of these problems need to be handled in time to ensure the normal operation of the pump, improve its reliability, so as to ensure the stable operation of the equipment for a long time.
(5)unit disassembly:
1 untie the cable tie, remove the pipeline part, remove the wire plate.
2 skrúfaðu niður vatnsboltann, settu vatnið í mótorhólfið.
3 remove the filter, loose the fixing screw on the coupling to fix the motor shaft.
4 screw down the bolt connecting the water inlet section with the motor, separate the pump and the motor (pay attention to the unit cushion when separating, prevent the bending of the pump shaft)
5 pump disassembly sequence is: (see figure 1) water inlet section, impeller, diversion shell, impeller...... check valve body, when removing the impeller, use special tools to loosen the conical sleeve of the fixed impeller first, avoid bending the pump shaft and each part in the disassembly process.
6 motor disassembly process is: (see figure 1) place the motor on the platform, and remove the nut, base, shaft head lock nut, thrust plate, key, lower guide bearing seat, double head bolt from the bottom of the motor in turn. Then take out the rotor (pay attention not to damage the wire package) and finally remove the connecting section and the upper guide bearing seat.
7 unit assembly: Before assembly, the rust and dirt of the parts should be cleaned, and the mating surfaces and fasteners should be coated with sealant. Then they should be assembled in the reverse order of disassembly (the up and down momentum of the motor shaft is about 1 mm after assembly). After assembly, the coupling should be flexible, and then the filter screen test machine.
- The submersible pump should be dismantled and repaired according to Article 5 for each operation year, or less than one year, but the submersible time has reached two years, and the worn parts should be replaced.
1, settu vatnið í mótorholið (sérstaklega á veturna til að koma í veg fyrir að mótorinn frjósi) og bindðu snúruna vel.
2, geyma í innandyra herbergi án ætandi efna og lofttegunda, með hitastig undir 40 °C.
3, langtíma notkun ætti að borga eftirtekt til ryðvarnar á kafdælum.
- Hjólhjól
- Skafthylki
- Skafthylsa úr gúmmíi
-
Þéttihringur
01 Vatnsinntak djúpbrunns
02 Vatnsveita í háhýsum
03 fjallavatnsveita
04 turn vatn
05 Landbúnaðaráveita
06 garðáveita
07 vatnsinntaka ánna
08 heimilisvatn