Water Filled Submersible Pump

Taktu að þér OEM vinnslu! Samkvæmt kröfum notenda, hönnun og framleiðsla á ýmsum gerðum af sérstökum kröfum um óhefðbundnar djúpmótor og dælu. Innleiðingarstaðlar vörunnar: GB/T2816-2014 „brunn dýfandi dæla“, GB/T2818-2014 „vel dýfanleg ósamstilltur mótor“. WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Upplýsingar
Merki
 
Vöruyfirlit

QS röð kafvirkt rafkerfi er ný tegund af áveitu- og frárennslisvélum. Þessi röð af dælum er lóðrétt og notar geislamyndaða jákvæða og neikvæða hönnun á stýrishjólum, lítið rúmmál, létt þyngd, mikil lyfta, auðveld uppsetning og hreyfing, auðvelt viðhald og rekstur.

 Rennslissvið 5-50m3/klst., lyfta 5-800m.

 

 
Notkunarskilmálar

Varan er búin þriggja fasa AC 380V (vikmörk er ± 5%), 50 Hz (vikmörk er ± 1%) aflgjafa. Kröfur um gæði vatns eru:

(1) hitastig vatns skal ekki vera hærra en 20 °C;

(2) innihald óhreininda í föstu formi (massahlutfall) skal ekki vera meira en 0,01%;

(3) PH gildi (pH) er 6,5-8,5;

(4) brennisteinsvetnisinnihald skal ekki vera meira en 1,5 mg / L;

(5) innihald klóríðjóna skal ekki vera meira en 400 mg / L. Mótorinn er lokuð eða vatnsfyllt blautbygging.

Fyrir notkun verður að fylla innra hola kafmótorsins með hreinu vatni og herða skal vatnsinnsprautunar- og loftútblástursboltana, annars skal ekki nota það. Dældælan verður að vera alveg á kafi í vatni til að virka, innsetningardýpt skal ekki vera meira en 70 metrar og fjarlægðin milli botns dælunnar og botns holunnar skal ekki vera minni en 3 metrar. Brunnvatnsrennslið skal uppfylla kröfur um vatnsinntak og stöðugan rekstur dælu dælunnar og vatnsútstreymi dælunnar skal stjórnað við 0,7-1,2 sinnum nafnflæði. Brunnurinn verður að vera lóðréttur og dælan er ekki hægt að nota lárétt eða hallandi, heldur aðeins lóðrétt. Dældælan verður að passa við snúrur og vera búin ytri yfirálagsvörnum eftir þörfum. Það er stranglega bannað að prófa kafdæluna án vatnsálags.

 

 
Merking fyrirmynd

Read More About submersible pump water filled

 
Hlutalíkan tilvísun
200 QS afköst dælutöflu
Óstöðluð sérsniðin röð
fyrirmynd fyrirmynd
QS5-70-2,2KW QS10-52-4KW
QS5-90-3KW QS10-70-5,5KW
QS5-108-4KW QS10-90-7,5KW
QS5-126-5,5KW QS10-108-7,5KW
QS5-144-5,5KW QS20-40-4KW
QS5-160-7,5KW QS20-54-5,5KW
QS5-180-7,5KW QS20-65-7,5KW
QS10-36-2,2KW QS20-81-7,5KW
QS10-54-3KW QS32-13-2,2KW
QS10-70-4KW QS32-26-4KW
QS10-90-5,5KW QS32-52-7,5KW
QS10-108-5,5KW QS40-39-7,5KW
QS10-126-7,5KW QS40-13-4KW
QS10-140-7,5KW QS40-26-5,5KW
QS15-38-3KW QS50-13-4KW
QS15-54-4KW QS50-26-5,5KW
QS15-65-5,5KW QS50-39-7,5KW
QS15-81-5,5KW QS63-12-4KW
QS15-100-7,5KW QS63-24-7,5KW
QS20-30-3KW QS80-11-4KW
QS20-45-4KW QS80-22-7,5KW
QS20-60-5,5KW QS10-88-7,5KW
QS20-75-7,5KW QS10-105-7,5KW
QS20-81-7,5KW QS40-52-11KW
QS10-198-15KW QS50-60-11KW
QS10-160-9,2KW QS65-30-9,2KW
QS15-180-15KW QS80-28-9,2KW
QS10-180-11KW QS125-15-7,5KW

 

 
Varúðarráðstafanir

1, brunn dæla fyrir hreint vatnsdælu, banna að þvo nýja brunn, dæla seti og drullu vatni,

2, brunnvatnsdæla spennustig 380/50HZ, þarf að aðlaga notkun annarra spennustiga á kafmótorum. Niðurholustrengir verða að nota vatnshelda snúru, verða að vera búnir ræsibúnaði, svo sem dreifibox, byrjun ekki tilbúin ætti að hafa sameiginlega mótor alhliða verndaraðgerð, svo sem skammhlaupsofhleðsluvörn, fasavörn, undirspennuvörn, jarðtengingarvörn, lausagangsvörn, í Ef um óeðlilegar aðstæður er að ræða, ætti verndarbúnaðurinn að vera tímanlega aðgerðaferð.

3, dælan verður að vera áreiðanlega jarðtengd við uppsetningu og notkun. Bannað í blautum höndum og fótum. Áður en dælan er sett upp og henni viðhaldið verður að slökkva á rafmagninu. Uppsett á þeim stað þar sem dælan er notuð skal hún vera greinilega merkt „koma í veg fyrir raflost“. Áður en farið er niður í brunninn eða uppsetninguna verður að fylla mótorholið með eimuðu vatni eða ætandi hreinu köldu vatni og festa vatns- / frárennslisboltann.

4, þegar staðbundin viðtalsaðgerð dælunnar verður að hella vatni inn í dæluhólfið til að smyrja gúmmílagerið. Augnabliks starttími skal ekki vera lengri en ein sekúnda, athugaðu hvort stefnan sé sú sama og stýrisleiðbeiningar. Þegar dælan er upprétt skaltu huga að öryggi, koma í veg fyrir velti og meiðsli.

5, stranglega samkvæmt ákvæðum dælulyftunnar, flæðisnotkunarsviðs, til að koma í veg fyrir lágt flæði eða mikla lyftu dælukraft, álagslegan og aðra hluta slitsins, ofhleðsla mótorsins brann 6, eftir að dælan niður holuna, mælingar mótorsins við jörðu einangrunarviðnám ætti ekki að vera minna en 100M, eftir að byrjað er að fylgjast með spennu og straumi, athugaðu mótorvinda einangrun, hvort sem það er í samræmi við kröfurnar; dæla geymslu staðsetning hitastig ef minna en frostmark, ætti að vera þurrt mótor hola vatn, koma í veg fyrir mótor hola vatn ís skemmdir af völdum lágs hitastigs.

 

 
Inngangur að uppbyggingu

The pump part is mainly composed of pump shaft, impeller, guide housing, rubber bearing, check valve body (optional) and other components. The motor part mainly includes base, pressure regulating diaphragm, thrust bearing, thrust plate, lower guide bearing seat, stator, rotor, upper guide bearing seat, sand discharging ring, water inlet section, lead cable and other components. The main characteristics of this product are that the motor is a water-immersed three-phase asynchronous motor, and the motor cavity is filled with water to cool the motor and lubricate the bearing. The pressure regulating film at the bottom is used to adjust the pressure difference of the water body in the cavity caused by the temperature rise of the motor. In order to prevent the sand from entering the motor, the upper end of the motor shaft extension is equipped with two oil seals and installed a sand discharging ring, forming a sand prevention structure. At the same time, in order to prevent the pump shaft from jumping when starting, the pump shaft is connected with the motor shaft by a coupling, and the thrust bearing is installed under the motor. The lubrication of the whole product is water lubrication, and the motor stator winding is made of high quality submersible motor winding wire with high insulation performance. In addition, the pump is designed by computer CAD, with simple structure and excellent technical performance.

Read More About what is oil filled submersible pump
 
Settu upp

(1) Undirbúningur fyrir uppsetningu:
1. Athugaðu hvort niðurdælan uppfylli notkunarskilyrði og umfang sem tilgreint er í handbókinni.
2. Notaðu þungan hlut með þvermál sem er jafnt og hámarks ytra þvermál dælu dælunnar, mæltu hvort innri þvermál holunnar passi niðurdælu og mæliðu hvort dýpt holunnar uppfylli kröfur um uppsetningu.
3. Athugaðu hvort holan sé hrein og hvort brunnvatnið sé gruggugt. Notaðu aldrei rafmagnsdælu til að þvo velordæluna leðju og sandvatn til að forðast ótímabæra skemmdir á rafdælunni.
4. Athugaðu hvort staðsetning uppsetningarklemmunnar sé hentug og hvort hún þolir gæði alls einingarinnar
5. Athugaðu hvort íhlutir kafdælunnar séu fullbúnir og rétt uppsettir samkvæmt samsetningarmyndinni í handbókinni. Fjarlægðu síuskjáinn og snúðu tenginu til að sjá hvort hún snýst sveigjanlegan
6. Skrúfaðu vatnsskrúfuna af og fylltu mótorholið með hreinu, ætandi vatni (athugið. vertu viss um að fylla það upp), hertu síðan á vatnsskrúfuna. Eftir 12 klukkustunda vatnsdælingu ætti einangrunarviðnám mótorsins ekki að vera minna en 150M Q þegar það er mælt með 500V hristingsborði.
7. Kapalsamskeyti, skerið af 120 mm gúmmíhylki frá öðrum enda útgangssnúrunnar og samsvarandi snúrur með rafvirkjahnífi og stangið síðan lengdina á kjarnavírunum þremur í þrepaðri lögun, afhýðið 20 mm koparkjarna, skafið oxíðið lag utan á koparvír með hníf eða sanddúk, og stingdu tveimur tengdum vírendanum í pör.Eftir að binda lagið þétt með fínum koparvír, lóða það vandlega og þétt, og sand af einhverju. burr á yfirborðinu. Notaðu síðan pólývester einangrunarteip fyrir samskeytin þrjár til að vefja þeim hálf staflað fyrir þrjú ker. Vefjið báða enda umbúðalagsins þétt með nyjónþræði og notaðu síðan hálfstaflaða aðferð til að vefja límbandið í þrjú lög. Vefjið ytri laginu með háþrýstieinangrunarteipi fyrir þrjú lög. Að lokum skaltu brjóta þríþræðina saman og vefja þá ítrekað fyrir fimm laga með háþrýstibandi. Hvert lag verður að vera þétt bundið og millilaga samskeytin verða að vera þétt og fimm til að koma í veg fyrir að vatn komist í gegnum og skemmi einangrunina. Eftir umbúðir skal liggja í bleyti í vatni við stofuhita upp á 20 'c í 12 klukkustundir og mæla einangrunarþolið með hristingarborði , sem ætti ekki að vera minna en 100M Ω

 

Meðfylgjandi skýringarmynd um snúrunarferli er sem hér segir:
Read More About what is oil filled submersible pump

 

8. Notaðu margmæli til að athuga hvort þrífasa vírarnir séu tengdir og hvort DC viðnámið sé um það bil jafnvægi.
9. Athugaðu hvort rafrásin og spennigetan sé ofhlaðin og tengdu síðan yfirálagsvarnarrofann eða ræsibúnaðinn. Sjá töflu 2 fyrir tilteknar gerðir og Helltu síðan fötu af vatni í vatnsdæluna frá vatnsdæluúttakinu til að smyrja gúmmílögin í dælunni og settu svo rafdælu á kafi upprétta og stöðuga. Ræstu (ekki meira en eina sekúndu) og athugaðu hvort stýrisstefnan sé í samræmi við stýrismerkið. Ef ekki skaltu skipta um hvaða tengi sem er á þriggja fasa kapalnum. Settu síðan síuna upp og búðu þig undir að fara niður brunninn. Ef hún er notuð við sérstök tækifæri (svo sem skurði, skurði, ám, tjarnir, tjarnir o.s.frv.), verður rafdælan að vera jarðtengd á áreiðanlegan hátt.

 

(2) Uppsetningarbúnaður og verkfæri:
1. Eitt par af lyftikeðjum fyrir meira en tvö tonn.
2. Þrífótur með lóðrétta hæð sem er ekki minna en fjórir metrar.
3. Tvö hengireipi (vírareipi) sem geta borið meira en eitt tonn (geta borið þyngd heils vatnsdælusetts).
4. Settu upp tvö pör af klemmum (spelkum).
5. Skiplyklar, hamar, skrúfjárn, rafmagnsverkfæri og tæki o.fl.

 

(3) Uppsetning rafdælu:
1. Uppsetningarskýringarmynd rafdælunnar er sýnd á mynd 2. Sérstakar uppsetningarstærðir eru sýndar í töflu 3 "Listi yfir uppsetningarstærðir djúpdælunnar".

 

2. Rafdrifnar dælur sem eru undir 30 metrum að hæð má hífa beint í brunninn með því að nota slöngur og víra eða aðra hampi reipi sem geta borið alla þyngd vélarinnar, vatnsleiðslur og vatns í pípunum.

 

3. Dælur með yfir 30 metra hæð nota stálrör og uppsetningarröðin er sem hér segir:
①Notaðu klemmu til að klemma efri enda vatnsdælunnar (mótorinn og vatnsdælan hafa verið tengd á þessum tíma), lyftu honum með hangandi keðju og bindðu það hægt í brunninn þar til Settu klemmuna á brunnhausinn og fjarlægðu hangandi keðja.
② Notaðu annað par af klemmum til að klemma rör, lyftu því með hangandi keðju í 15 cm fjarlægð frá flansinum og lækkaðu það hægt. Milli rörflans og dæluflans Settu gúmmípúðann á sinn stað og hertu rörið og dældu jafnt með boltum, rærum og gormaskífum.
③ Lyftu djúpdælunni örlítið, fjarlægðu klemmuna á efri enda vatnsdælunnar, bindðu snúruna þétt við vatnsrörið með plastbandi og festu hana hægt niður þar til klemman er sett við brunnhausinn.
④Notaðu sömu aðferð til að binda allar vatnsleiðslur í brunninn.
⑤Eftir að úttakssnúran er tengd við stjórnrofann er hún tengd við þriggja fasa aflgjafann.


(4) Atriði sem þarf að hafa í huga við uppsetningu:
1. Ef truflun finnst meðan á dæluferlinu stendur, snúðu eða dragðu vatnspípuna til að sigrast á stöðvunarpunktinum. Ef ýmsar ráðstafanir virka enn ekki, vinsamlegast Ekki þvinga dæluna niður til að forðast skemmdir á rafdælunni og holunni.
2. Við uppsetningu skal setja gúmmípúða við flans hvers rörs og herða jafnt.
3. Þegar vatnsdælan er lækkuð niður í brunninn ætti að setja hana í miðja brunnspípuna til að koma í veg fyrir að dælan gangi á móti brunnveggnum í langan tíma, sem veldur því að dælan titrar og mótorinn sópar og brennir. .
4. Ákvarðu dýpt vatnsdælunnar í botn holunnar í samræmi við rennandi sand- og siltskilyrði holunnar. Ekki grafa dæluna í leðjuna. Fjarlægðin frá vatnsdælunni að botni holunnar er að jafnaði ekki minni en 3 metrar (sjá mynd 2).
5. Vatnsinntaksdýpt vatnsdælunnar ætti að vera ekki minna en 1-1,5 metrar frá kraftmiklu vatnsborðinu að vatnsinntakshnútnum (sjá mynd 2). Annars geta legur vatnsdælunnar auðveldlega skemmst.
6. Lyfta vatnsdælunnar má ekki vera of lágt. Að öðrum kosti þarf að setja hliðarventil á brunnhausvatnsleiðsluna til að stjórna dæluflæðinu á nafnflæðispunkti til að koma í veg fyrir að mótorinn verði ofhlaðinn og brennur út vegna mikils rennslishraða.
7. Þegar vatnsdælan er í gangi, ætti vatnsframleiðslan að vera stöðug og jöfn, straumurinn ætti að vera stöðugur (við metnaðarvinnuskilyrði, yfirleitt ekki meira en 10% af nafnstraumnum), og það ætti ekki að vera titringur eða hávaði. Ef það er eitthvað óeðlilegt ætti að stöðva vélina til að komast að orsökinni og útrýma henni.
8. Þegar þú setur upp skaltu fylgjast með stillingu jarðtengingarvírs mótorsins (sjá mynd 2). Þegar vatnsrörið er stálpípa skaltu leiða það frá brunnhausklemmunni; þegar vatnsrörið er plastpípa skaltu leiða það frá jarðtengingarmerki rafdælunnar.

 

 
Viðhald og viðhald

The use of underwater pumps need to be carried out in strict accordance with the following steps: First of all, after the installation of the underwater pump, it is necessary to recheck the insulation resistance and the three-phase continuity of the switch, and check whether there are errors in the connection of the instrument and the start equipment. If there is no problem, you can start to test the machine. After the start, observe whether the indication readings of each instrument are correct. If the rated voltage and current specified on the nameplate are exceeded, please observe whether the pump has any noise or vibration. If everything is normal, it can be put into operation. The second step, after the pump runs for four hours for the first time, it should be closed and the thermal insulation resistance of the motor should be tested quickly. Its value should not be less than 0.5 megaohm. The third step, after the pump stops, it should be restarted after five minutes to prevent the water column in the pipeline from completely reversing, resulting in the motor burning due to excessive current. The fourth step, after the pump is put into normal operation, in order to prolong its service life, it is necessary to check the power supply voltage, operating current and insulation resistance regularly to see if they are normal. If the following conditions are found, the machine should be shut down immediately to troubleshoot:

1 the current exceeds 20% under the rated working conditions.

2 the dynamic water level drops to the inlet section, causing intermittent drainage.

3 the underwater pump vibrates violently or makes a lot of noise.

4 the supply voltage is lower than 340 volts.

5 a fuse burned. 6 water pipe damage.

7 the motor to the ground thermal insulation resistance is less than 0.5 megaohms.

 

The fifth step, the removal of the unit:

1 untie the cable tether, remove the pipe part, and remove the line protection plate.

2 screw down the water bolt and discharge all the water in the motor chamber.

3 remove the filter and loosen the fixing screw on the coupling fixed motor shaft.

4 screw down the bolt connecting the water inlet section and the motor, separate the pump and the motor (pay attention to make the unit level to prevent the bending of the pump shaft when separating)

5 the removal sequence of the pump is: (see Figure 1) water inlet section, impeller, shunt shell, impeller, check valve body. When removing the impeller, use special tools to loosen the cone sleeve fixed the impeller. In the process of removal, avoid bending the pump shaft and damage the various parts.

6 the removal process of the motor is: (see Figure 1) put the motor on the platform, and in order from the bottom of the motor bolt nuts, base, shaft head lock nut, thrust plate, key and lower guide bearing seat (iron rod bolt) on the connecting parts, and then take out the stator (careful not to damage the wire packet), and finally remove the connecting part and the upper guide bearing seat. Unit assembly: before assembly, rust and dirt on each component should be cleaned and sealant should be applied to each mating surface and fastener, and then the assembly should be carried out in reverse order of disassembly (the motor shaft moves about 1 mm after assembly), the coupling should be flexible after assembly, and then the filter should be put on for testing. Step six, after each use of the underwater electric pump operation for one year, or less than one year but immersed for two years, the disassembly and inspection should be carried out in accordance with the provisions of Article 5 to replace the worn parts.

 

 
Geymsla og gæsla

 1, settu vatnið í mótorholið (sérstaklega á veturna til að koma í veg fyrir að mótorinn frjósi) og bindðu snúruna vel.

 2, geyma í innandyra herbergi án ætandi efna og lofttegunda, með hitastig undir 40 °C.

 3, langtíma notkun ætti að borga eftirtekt til ryðvarnar á kafdælum.

 

 
Slithlutar
  • Hjólhjól
  • Skafthylki
  • Skafthylsa úr gúmmíi
  • Þéttihringur

 
Umsóknarsviðsmyndir

01 Vatnsinntak djúpbrunns

02 Vatnsveita í háhýsum

03 fjallavatnsveita

04 turn vatn

05 Landbúnaðaráveita

06 garðáveita

07 vatnsinntaka ánna

08 heimilisvatn

 

Ef þú hefur áhuga á vörum okkar geturðu valið að skilja eftir upplýsingarnar þínar hér og við munum hafa samband við þig fljótlega.


Skrifaðu skilaboðin þín hér og sendu okkur

Ef þú hefur áhuga á vörum okkar geturðu valið að skilja eftir upplýsingarnar þínar hér og við munum hafa samband við þig fljótlega.


is_ISIcelandic