250QJR потопна пумпа за длабок бунар

Преземете OEM обработка! Според барањата на корисникот, дизајн и производство на различни видови на посебни барања на нестандардни потопни мотори и пумпа. Стандарди за имплементација на производот: GB/T2816-2014 „добро потопна пумпа“, GB/T2818-2014 „добро потопен асинхрон мотор“. WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Детали
Тагови
 
Преглед на производот

The hot water pump adopts 50W400 grade high quality cold rolled silicon steel, stamped by high speed punch, with the advantages of low stator iron loss and low self-heating. The motor winding is specially designed for high temperature and anti-aging hot water motor. The winding is waterproof, and the high quality accessories such as 3CR13 stainless steel impeller shaft and high temperature durable bushing make it able to operate at high temperature for a long time, and can be used with frequency converter, which can be automatically adjusted according to the water consumption.

 

 
Услови за употреба

1, напојување: трифазен AC 380V (толеранција + / - 5%), 50HZ (толеранција + / - 1%).

2, квалитетот на водата:

(1) температурата на водата не е повисока од 20 °C;

(2) содржината на цврсти нечистотии (масен однос) не е поголема од 0,01%;

(3) PH вредност (рН) 6,5-8,5;

(4) содржината на водород сулфид не е поголема од 1,5 mg/L;

(5) содржината на хлоридни јони не е поголема од 400 mg/L.

3, моторот е затворен или наполнет со вода влажна структура, пред употреба, потопната шуплина на моторот мора да биде полна со чиста вода, за да се спречи лажно целосно, а потоа затегнете ја вбризгувањето на вода, завртките за ослободување на воздухот, инаку не е дозволено да се користат

4, потопната пумпа мора целосно да се потопи во водата, длабочината на нуркање не е поголема од 70 метри, дното на потопната пумпа од дното на бунарот не е помало од 3 метри.

5, протокот на вода од бунарот треба да може да го исполни излезот на вода на потопната пумпа и континуираното работење, излезот на вода на потопната пумпа треба да се контролира на 0,7 - 1,2 пати повеќе од номиналниот проток.

6, бунарот треба да биде исправен, потопната пумпа не може да се користи или фрли, само вертикална употреба.

7, потопната пумпа мора да се совпадне со кабелот според барањата и надворешниот уред за заштита од преоптоварување.

8, пумпата е строго забранета без машина за тестирање без оптоварување вода

 

 
Значење на моделот

Read More About 110 volt deep well submersible pump

 
Делумна референца на моделот
Модел Проток (m3/h) Глава
(м)

Ротирачка брзина

(промена/поен)

Пумпа за вода(%)  Излез
дијаметар
(мм)
Применливо добро
дијаметар (мм) 
 Оценето
power(KW)
Оценето
напон (V)
Оценето
струја(A)
Моторна ефикасност (%) фактор на моќностcosφ   Единица
Радијална максимална големина (мм)
Забелешка
250QJ50-40 50 40 2875 72 80  250погоре 9.2 380 21.7 78.5 0.82 233  
250QJ50-60 60 13 30.1 80.0 0.82  
250QJ50-80 80 18.5 40.8 82.0 0.84  
250QJ50-100 100 22 47.9 83.0 0.84  
250QJ50-120 120 25 53.8 84.0 0.84  
250QJ50-140 140 30 64.2 84.5 0.84  
250QJ50-160 160 37 77.8 85.0 0.85  
250QJ50-200 200 45 94.1 85.5 0.85  
250QJ50-240 240 55 114.3 86.0 0.85  
250QJ50-280 280 63 131.0 86.0 0.85  
250QJ50-320 320 75 152.3 87.0 0.86  
250QJ50-400 400 90 182.8 87.0 0.86  
250QJ50-440 440 100 203.1 87.0 0.86  
250QJ63-40 63 40 2875 74 80  250погоре 11 380 25.8 79.0 0.82 233  
250QJ63-60 60 18.5 40.8 82.0 0.84  
250QJ63-80 80 22 47.9 83.0 0.84  
250QJ63-100 100 30 64.2 84.5 0.84  
250QJ63-120 120 37 77.8 85.0 0.85  
250QJ63-160 160 45 94.1 85.5 0.85  
250QJ63-200 200 55 114.3 86.0 0.85  
250QJ63-220 220 63 131.0 86.0 0.85  
250QJ63-260 260 75 152.3 87.0 0.86  
250QJ63-300 300 90 182.8 87.0 0.86  
250QJ63-360 360 100 203.1 87.0 0.86  
250QJ80-20 80 20 2875 75 100  250погоре 7.5 380 18.0 78.0 0.81 233  
250QJ80-40 40 15 33.9 81.0 0.83  
250QJ80-60 60 22 47.9 83.0 0.84  
250QJ80-80 80 30 64.2 84.5 0.84  
250QJ80-100 100 37 77.8 85.0 0.85  
250QJ80-120 120 45 94.1 85.5 0.85  
250QJ80-160 80 160 2875 75 100  250погоре 55 380 114.3 86.0 0.85 233  
250QJ80-180 180 63 131.0 86.0 0.85  
250QJ80-200 200 75 152.3 87.0 0.86  
250QJ80-240 240 90 182.8 87.0 0.86  
250QJ80-280 280 100 203.1 87.0 0.86  
250QJ100-18 100 18 2875 75 100  250погоре 7.5 380 18.0 78.0 0.81 233  
250QJ100-36 36 15 33.9 81.0 0.83  
250QJ100-54 54 25 53.8 84.0 0.84  
250QJ100-72 72 30 64.2 84.5 0.84  
250QJ100-90 90 37 77.8 85.0 0.85  
250QJ100-108 108 45 94.1 85.5 0.85  
250QJ100-126 126 55 114.3 86.0 0.85  
250QJ100-144 144 63 131.0 86.0 0.85  
250QJ100-162 162 75 152.3 87.0 0.86  
250QJ100-198 198 90 182.8 87.0 0.86  
250QJ100-216 216 100 203.1 87.0 0.86  
250QJ125-16 125 16 2875 76 125  250погоре 9.2 380 21.7 78.5 0.82 233  
250QJ125-32 32 18.5 40.8 82.0 0.84  
250QJ125-48 48 25 53.8 84.0 0.84  
250QJ125-64 64 37 77.8 85.0 0.85  
250QJ125-80 80 45 94.1 85.5 0.85  
250QJ125-96 96 55 114.3 86.0 0.85  
250QJ125-112 112 63 131.0 86.0 0.85  
250QJ125-128 128 75 152.3 87.0 0.86  
250QJ125-160 160 90 182.8 87.0 0.86  
250QJ125-176 176 100 203.1 87.0 0.86  
250QJ125-192 192 110 219.6 87.5 0.87  
250QJ140-15 140 15 2875 76 125  250погоре 9.2 380 21.7 78.5 0.82 233  
250QJ140-30 30 18.5 40.8 82.0 0.84  
250QJ140-45 45 30 64.2 84.5 0.84  
250QJ140-60 60 37 77.8 85.0 0.85  
250QJ140-75 45 45 94.1 85.5 0.85  
250QJ140-90 90 55 114.3 86.0 0.85  
250QJ140-105 140 105 2875 76 125  250погоре 63 380 131.0 86.0 0.85 233  
250QJ140-120 120 75 152.3 87.0 0.86  
250QJ140-150 150 90 182.8 87.0 0.86  
250QJ140-165 165 100 203.1 87.0 0.86  
250QJ140-180 180 110 219.6 87.5 0.87  
250QJ200-20 200 20 2875 75 150  250погоре 18.5 380 40.8 82.0 0.84 233  
250QJ200-40 40 37 77.8 85.0 0.85  
250QJ200-60 60 55 114.3 86.0 0.85  
250QJ200-80 80 75 152.3 87.0 0.86  
250QJ200-100 100 90 182.8 87.0 0.86  
250QJ200-120 120 100 203.1 87.0 0.86  
250QJ200-140 140 125 249.5 87.5 0.87  

 

 
Безбедносни мерки на претпазливост

 This well submersible pump is a clean water pump. It is strictly prohibited to dig new wells and extract sediment and turbid water. The voltage grade of the well pump is 380/50HZ. Other submersible motors with different voltage grades need to be customized. Underground cables must be waterproof and equipped with starting equipment, such as distribution boxes, etc. The starting equipment should have conventional comprehensive motor protection functions, such as short circuit overload protection, phase loss protection, undervoltage protection, grounding protection and idling protection. In abnormal cases, the protection device should be tripped in time. The pump must be reliably grounded when installed and used. It is prohibited to push and pull the switch when the hands and feet are wet. The power must be cut off before installation and maintenance of the pump. The place where the pump is used must be clearly marked with "anti-electric shock". Before going down the well or installation, the motor must be filled with distilled water or non-corrosive clean cold water. The intake/drain bolts must be tightened. When testing the pump on the ground, water must be added to the pump chamber to lubricate the rubber bearings. The instantaneous start should not exceed one second to check whether the direction is correct. This is also applicable to direction indication. When using the vertical electric pump, pay attention to safety to prevent overturning and injury. Strictly in accordance with the provisions of the pump lift and flow range of use, to prevent the pump in low lift has a large flow or high lift has a large pull, resulting in extreme wear of thrust bearings and other parts, so that the motor overload burned. After the pump into the well, the measurement of the insulation resistance between the motor and the ground shall not be less than 100MΩ. After the start, regular observation of voltage and current, and check whether the motor winding insulation meets the requirements of the provisions. If the pump storage location temperature is below freezing, the water in the motor cavity should be drained to prevent freezing in the motor cavity and damage the motor due to low temperature.

 

 
Вовед во Структура

Краток вовед во структурата: делот на пумпата е главно составен од вратило на пумпата, работно коло, обвивка за пренасочување, гумено лежиште, тело на вентилот за проверка (изборни делови) и други компоненти. Моторниот дел е главно составен од основа, филм за регулирање на притисокот, лежиште за потиснување, потисна плоча, долно седиште за лежиште за водич, статор, ротор, горно седиште за лежиште за водич, прстен за песок, дел за влез на вода, кабел и други компоненти.


Главните карактеристики на производот вклучуваат:

 1, Моторот е влажен потоплив трифазен асинхрон мотор исполнет со вода, шуплината на моторот е полна со чиста вода, се користи за ладење на моторот и подмачкување на лежиштето, филмот за регулирање притисок на дното на моторот се користи за прилагодување разликата во притисокот на проширување и контракција на водата во телото предизвикана од промената на порастот на температурата на моторот.

 2, Со цел да се спречи песокот во водата од бунарот да влезе во моторот, горниот крај на вратилото на моторот е опремен со две заптивки за масло и е инсталиран прстен од песок за да се формира структура за заштита од песок.

 3, За да се спречи оската на пумпата да работи нагоре при стартување, вратилото на пумпата и вратилото на моторот се поврзани со спојка, а на долниот дел од моторот е инсталиран горен ударен лежиште.

 4, Подмачкувањето на моторот и лежиштето на пумпата е подмачкување со вода.

 5, Намотката на статорот на моторот е изработена од висококвалитетна жица за намотување на потопниот мотор, со високи перформанси на изолација.

 6, Пумпата е дизајнирана од компјутер CAD, со едноставна структура и добри технички перформанси.

Read More About 110 volt deep well submersible pump
 
Инсталирајте

(1)Подготовка пред инсталацијата:
1. Проверете дали потопната пумпа ги исполнува условите за користење и опсегот наведени во прирачникот.
2. Користејќи тежок објект со дијаметар еднаков на максималниот надворешен дијаметар на потопната пумпа, измерете дали внатрешниот дијаметар на бунарот може да одговара на потопната пумпа и измерете дали длабочината на бунарот ги задоволува барањата за инсталација.
3. Проверете дали бунарот е чист и дали водата од бунарот е заматена. Никогаш не користете потопна електрична пумпа за миење на калта на пумпата и песок вода за да избегнете предвремено оштетување на потопната електрична пумпа.
4. Проверете дали положбата на стегачот за вградување на велот е соодветна и дали може да го издржи квалитетот на целата единица
5. Проверете дали компонентите на потопната пумпа се комплетни и правилно инсталирани според дијаграмот за склопување во прирачникот.
6. Одвртете ја завртката за вода и наполнете ја шуплината на моторот со чиста, некорозивна вода (забележете. задолжително наполнете ја), потоа затегнете ја завртката за вода. По 12 часа вбризгување на вода, отпорот на изолација на моторот не треба да биде помал од 150 M Q кога се мери со маса за тресење од 500 V.
7. Спој на кабел, отсечете го гумениот чаур од 120 мм од едниот крај на излезниот кабел и соодветниот кабел со нож за електричар, потоа заглавете ја должината на трите јадра во скалеста форма, излупете бакарно јадро од 20 мм, изгребете го оксидот обложете ја надворешноста на бакарната жица со нож или песочна крпа и вметнете ги двата поврзани краеви на жица во двојки. бруси на површината. Потоа, за трите споеви, користете поливестерска изолациона лента за да ги завиткате на полу наредени начин за три лагери. Завиткајте ги двата краја на слојот за завиткување цврсто со конец од нијон, а потоа користете полунаредени метод за да ја завиткате лентата за три слоја. Завиткајте го надворешниот слој со изолациона лента под висок притисок за три слоја. На крајот, преклопете ги трите прамени и постојано завиткајте ги за пет слоја со лента под висок притисок. Секој слој мора да биде цврсто врзан, а меѓуслојните споеви мора да бидат цврсти и цврсти за да се спречи навлегување на водата и оштетување на изолацијата. , што не треба да биде помало од 100M Ω

 

Дијаграмот за процесот на поврзување на кабелот во прилог е како што следува:
Read More About 4 inch deep well submersible pump

 

8. Користете мултиметар за да проверите дали трифазните жици се поврзани и дали отпорот на еднонасочна струја е приближно избалансиран.
9. Проверете дали колото и капацитетот на трансформаторот се преоптоварени, а потоа поврзете го прекинувачот за заштита од преоптоварување или опремата за стартување. Видете Табела 2 за специфични модели, а потоа истурете кофа со вода во пумпата за вода од излезот на пумпата за вода за да ги подмачкате гумените лежишта во пумпата, а потоа поставете ја потопната електрична пумпа исправена и стабилна. Стартувајте (не повеќе од една секунда) и проверете дали насоката на воланот е конзистентна со знакот за управување. Ако не, заменете ги двата конектори на трифазниот кабел. Потоа инсталирајте го филтерот и подгответе се да се спуштите во бунарот. Доколку се користи во посебни прилики (како ровови, ровови, реки, бари, бари, итн.), електричната пумпа мора да биде сигурно заземјена.

 

(2) Опрема и алатки за инсталација:
1. Еден пар ланци за подигање за повеќе од два тона.
2. Статив со вертикална висина не помала од четири метри.
3. Две висечки јажиња (жични јажиња) кои можат да издржат тежина од повеќе од еден тон (можат да издржат тежина на комплетен сет на пумпи за вода).
4. Поставете два пара стеги (шини).
5. Клучеви, чекани, шрафцигери, електрични алати и инструменти итн.

 

(3) Инсталација на електрична пумпа:
1. Дијаграмот за инсталација на потопната електрична пумпа е прикажан на слика 2. Специфичните димензии на инсталација се прикажани во Табела 3 „Список на димензии за инсталација на потопната електрична пумпа“.

 

2. Потопните електрични пумпи со глава помала од 30 метри може да се подигнат директно во бунарот со помош на црева и жичени јажиња или други конопни јажиња што можат да ја поднесат целата тежина на целата машина, водоводните цевки и водата во цевките.

 

3. Пумпите со глава поголема од 30 метри користат челични цевки, а редоследот на поставување е како што следува:
① Користете стегач за да го стегнете горниот крај на делот на пумпата за вода (моторот и пумпата за вода се поврзани во овој момент), подигнете го со висечки синџир и полека врзете го во бунарот додека не ја ставите стегачот на главата на бунарот и извадете го висечки синџир.
② Користете уште еден пар стегачи за да стегнете цевка, подигнете ја со висечки ланец 15 cm подалеку од прирабницата и полека спуштете ја. Помеѓу прирабницата на цевката и прирабницата на пумпата Ставете ја гумената подлога на место и затегнете ја цевката и пумпајте рамномерно со завртки, навртки и пружински подлошки.
③ Малку подигнете ја потопната пумпа, извадете ја стегачот на горниот крај на пумпата за вода, цврсто врзете го кабелот за водоводната цевка со пластична лента и полека врзете ја додека Стегачот не се постави на отворот на бунарот.
④ Користете го истиот метод за да ги врзете сите водоводни цевки во бунарот.
⑤Откако кабелот за излез е поврзан со контролниот прекинувач, тој е поврзан на трифазното напојување.


(4) Работи што треба да се забележат при инсталацијата:
1. Ако се открие феномен на заглавување за време на процесот на пумпање, свртете ја или повлечете ја цевката за вода за да ја надминете точката на заглавување. Ако различните мерки сè уште не функционираат, ве молиме, немојте со сила да ја спуштите пумпата за да избегнете оштетување на потопната електрична пумпа и бунарот.
2. За време на инсталацијата, треба да се постави гумена подлога на прирабницата на секоја цевка и рамномерно да се затегне.
3. Кога пумпата за вода е спуштена во бунарот, треба да се стави во средината на цевката за бунарот за да се спречи пумпата да работи на ѕидот на бунарот долго време, предизвикувајќи пумпата да вибрира и моторот да брише и изгори .
4. Определете ја длабочината на пумпата за вода до дното на бунарот според условите на тече песок и тиња на бунарот. Не закопувајте ја пумпата во калта. Растојанието од пумпата за вода до дното на бунарот обично не е помало од 3 метри (види слика 2).
5. Длабочината на влезот на вода на пумпата за вода не треба да биде помала од 1-1,5 метри од динамичкото ниво на водата до јазолот за довод на вода (види слика 2). Во спротивно, лежиштата на пумпата за вода може лесно да се оштетат.
6. Подигнувањето на пумпата за вода не може да биде премногу ниско. Во спротивно, треба да се инсталира портен вентил на цевководот за вода на бунарот за да се контролира протокот на пумпата на номиналната точка на проток за да се спречи преоптоварување и изгорување на моторот поради големите стапки на проток.
7. Кога пумпата за вода работи, излезот на вода треба да биде континуиран и рамномерен, струјата треба да биде стабилна (при номинални работни услови, генерално не повеќе од 10% од номиналната струја) и не треба да има вибрации или бучава. Ако има некаква абнормалност, машината треба да се запре за да се открие причината и да се елиминира.
8. При монтирање, обрнете внимание на поставувањето на жицата за заземјување на моторот (види слика 2). Кога цевката за вода е челична цевка, доведете ја од стегачот на бунарот; кога цевката за вода е пластична цевка, изведете ја од ознаката за заземјување на електричната пумпа.

 

 
Одржување и одржување
  • (1)After the submersible pump is installed, check the insulation resistance and three-phase conduction from the switch again, check whether the instrument and the connection of the start equipment are wrong, if there is no problem, the trial machine can be started, and observe whether the indicator readings of the instrument exceed the rated voltage and current specified on the nameplate after the start, and observe whether the pump has noise and vibration phenomenon, and put into operation if everything is normal.
  • (2)After the first operation of the pump for four hours, the motor should be shut down to test the thermal insulation resistance quickly, and its value should not be less than 0.5 megaohm.
  • (3)After the pump is shut down, it should be started after five minutes to prevent the water column in the pipe from being completely reflowed and causing excessive motor current and burnout.
  • (4)After the pump is put into normal operation, in order to prolong its service life, it is necessary to check whether the supply voltage, working current and insulation resistance are normal regularly. If the following conditions are found, the pump should be shut down immediately to troubleshoot.
  •  
  • 1 In the rated condition, the current exceeds 20%.
  • 2 Динамичкото ниво на водата паѓа до делот за довод на вода, предизвикувајќи наизменична вода.
  • 3 Потопната пумпа има силни вибрации или бучава.
  • 4 Напонот на напојување е помал од 340 волти.
  • 5 Изгорен е осигурувачот.
  • 6 Водоводната цевка е оштетена.
  • 7 The motor's thermal insulation resistance is lower than 0.5 megaohm.
  •  
  • (5)Unit disassembly:
  • 1 Untie the cable tie, remove the pipeline part, and remove the wire plate.
  • 2 зашрафете ја завртката за вода, ставете ја водата во комората на моторот.
  • 3 извадете го филтерот, олабавете ја фиксираната завртка на спојката за да го поправите вратилото на моторот.
  • 4 зашрафете ја завртката што го поврзува делот за довод на вода со моторот и одвојте ја пумпата од моторот (обрнете внимание на перничето на единицата кога се одвојувате, за да спречите свиткување на вратилото на пумпата)
  • 5 редоследот на расклопување на пумпата е: (види слика 1) дел за довод на вода, работно коло, обвивка за пренасочување, работно коло...... телото на вентилот за проверка, кога го отстранувате работното коло, користете специјални алатки за олабавување на конусниот ракав на фиксната прво работното коло и избегнувајте свиткување и модринки на вратилото на пумпата во процесот на расклопување.
  • 6 процесот на расклопување на моторот е: (види слика 1) поставете го моторот на платформата и извадете ги навртките, основата, навртката за заклучување на главата на вратилото, потисната плоча, клучот, долниот дел од лежиштето за водилка и двојната завртка на главата од дното на моторот за возврат, а потоа извадете го роторот (внимавајте да не се оштети жичаната гарнитура) и на крајот отстранете го делот за поврзување и горното седиште на лежиштето.
  • Склопување на 7 единици: пред склопувањето, 'рѓата и нечистотијата на деловите треба да се исчистат, а површината за парење и прицврстувачите да се обложат со заптивната смеса, а потоа да се склопат во спротивен редослед на расклопување (осовината на моторот се движи нагоре и надолу по склопувањето околу еден милиметар), по склопувањето, спојката треба да биде флексибилна, а потоа машината за тестирање на екранот на филтерот. Потопните пумпи се вадат од бунарот за демонтирање и одржување според член 5 по една година работа, или помалку од една година работа, но две години нуркање, а истрошените делови ќе се заменат.

 

 
Складирање и чување

This product is a submersible pump. In order to ensure that your equipment can work effectively for a long time, we provide the following suggestions: In winter, pay special attention to draining the water in the motor cavity to prevent freezing; roll up the cable and tie it well.When storage, select a room with a temperature below 40 °C and no corrosive substances or gases. When not in use for a long time, be sure to prevent the submersible pump from rusting.These simple methods will improve the service life and performance of the product, ensuring that you can fully enjoy the convenience and benefits it brings.

 

 
Делови за носење
  • Работно коло
  • Ракав на вратило
  • Ракав од гумена оска
  • Запечатувачки прстен

 
Апликативни сценарија

01 Внес на вода во длабок бунар

02 Високи водоводи

03 планински водовод

04 кула вода

05 Земјоделско наводнување

06 наводнување на градината

07 зафат на река

08 домашна вода

 

Доколку сте заинтересирани за нашите производи, можете да изберете да ги оставите вашите информации овде, а ние ќе стапиме во контакт со вас наскоро.


Напишете ја вашата порака овде и испратете ни ја

Доколку сте заинтересирани за нашите производи, можете да изберете да ги оставите вашите информации овде, а ние ќе стапиме во контакт со вас наскоро.


mk_MKMacedonian