Υποβρύχια αντλία 135QJP Peep Well

Αναλάβετε την επεξεργασία OEM! Σύμφωνα με τις απαιτήσεις του χρήστη, σχεδίαση και κατασκευή διαφόρων τύπων ειδικών απαιτήσεων μη τυποποιημένου υποβρύχιου κινητήρα και αντλίας. Τα πρότυπα υλοποίησης του προϊόντος: GB/T2816-2014 "πηγαδιακή αντλία", GB/T2818-2014 "ασύγχρονος κινητήρας με βυθιζόμενη πηγάδια". WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Λεπτομέριες
Ετικέτες
 
Επισκόπηση προϊόντος

Introducing the innovative QJP series fountain pump, a product of superior efficiency meticulously developed and researched by our factory. With a meticulously designed pump motor core crafted from premium cold rolled silicon steel, this fountain pump boasts exceptional magnetic conductivity, enabling seamless and heat-free starts. Unlike traditional fountain pumps, the 0JP series features motor rotor ends that utilize a unique water-lubricated alloy copper sleeve, replacing standard ball bearings. This innovative design not only mitigates issues of rust and wear caused by lack of oil but also ensures longevity and durability for the motor. Upgrade your fountain experience with the cutting-edge technology and superior performance of the QJP series fountain pump.

 

 
όροι χρήσης

The product is a three-phase AC 380V (tolerance + / - 5%), 50HZ (tolerance + / - 1%) power supply, and has strict requirements for clean water: water temperature shall not exceed 20 °C; solid impurities content (mass ratio) shall not exceed 0.01%; PH value (pH) is 6.5-8.5; hydrogen sulfide content shall not exceed 1.5mg/L; chloride ion content shall not exceed 400mg/L. The product adopts a closed or water immersion structure motor, the submersible motor must be filled with clean water before use to prevent empty. In addition, the water can be used after filling and tightening the air release bolt. The submersible pump must be completely immersed in water to work, the diving depth shall not exceed 70m, and the distance between the bottom of the pump and the bottom of the well shall not be less than 3m. The well water flow should meet the water output and continuous operation requirements of the submersible pump, and the water output shall be controlled at 0.7-1.2 times of the rated flow. The well must be vertical, and the submersible pump can not be used horizontally, and it must be installed vertically. The submersible pump must match the cable as required and be equipped with external overload protection device. It is strictly prohibited to do no-load test without water.

 

 
Μοντέλο Έννοια

 

135QJP Peep Well Submersible Pump

 
Μερική αναφορά μοντέλου
Μοντέλο Ροή (m3/h) Κεφάλι
(Μ)

Περιστροφική ταχύτητα

(αλλαγή/σημείο)

 Αντλία νερού(%) Εξοδος
διάμετρος
(mm)
Εφαρμόζεται καλά
διάμετρος (mm) 
Βαθμολογήθηκε
ισχύς (KW)
Βαθμολογήθηκε
τάση (V)
 Βαθμολογήθηκε
ρεύμα(Α)
Κινητική απόδοση (%)  power factorcosφ   Μονάδα
Radial Maximu μέγεθος (mm)
Παρατήρηση
135QJ5-34 5 34 2850   40  135πάνω από 1.5 380 4.23     128  
135QJ5-51 51 2.2 6.03      
135QJ5-68 68 3 8.01      
135QJ5-85 85 4 10.53      
135QJ5-102 102 5.5 14.1      
135QJ5-119 119 5.5 14.1      
135QJ5-240 240 11 26.28      
135QJ5-280 5 280 2850   40  135πάνω από 13 380 30.87     128  
135QJ5-320 320 15 35.62      
135QJ10-24 10 24 2850   50  135πάνω από 1.5 380 4.23     128  
135QJ10-32 32 2.2 6.03      
135QJ10-48 48 3 8.01      
135QJ10-56 56 4 10.53      
135QJ10-72 72 5.5 14.1      
135QJ10-80 80 5.5 14.1      
135QJ10-104 104 7.5 19.0      
135QJ10-120 120 7.5 19.0      
135QJ10-136 136 9.2 22.7      
135QJ10-180 180 11 26.28      
135QJ10-210 210 13 30.87      
135QJ10-240 240 15 35.62      
135QJ10-300 300 18.5 43.12      
135QJ15-36 15 36 2850   50  135πάνω από 2.2 380 6.03     128  
135QJ15-39 39 3 8.01      
135QJ15-46 46 4 10.53      
135QJ15-52 52 4 10.53      
135QJ15-59 59 5.5 14.1      
135QJ15-65 65 5.5 14.1      
135QJ15-78 78 7.5 19.0      
135QJ15-91 91 7.5 19.0      
135QJ15-104 104 9.2 22.7      
135QJ15-120 120 11 26.28      
135QJ15-142 142 13 30.87      
135QJ15-162 162 15 35.62      
135QJ15-200 200 18.5 43.12      
135QJ20-16 20 16 2850   50  135above 2.2 380 6.03     128  
135QJ20-24 24 3 8.01      
135QJ20-32 32 4 10.53      
135QJ20-40 40 4 10.53      
135QJ20-48 48 5.5 14.1      
135QJ20-56 56 5.5 14.1      
135QJ20-64 64 7.5 19.0      
135QJ20-72 72 7.5 19.0      
 135QJ20-80135QJ20-100 80 9.2 22.7      
100 11 26.28      
135QJ20-120 120 13 30.87      
135QJ20-136 136 15 35.62      
 135QJ20-168135QJ25-12 168 18.5 43.12      
25 12 2850   65  135πάνω από 2.2 380 6.03     128  
135QJ25-18 18 3 8.01      
135QJ25-24 24 4 10.53      
135QJ25-30 30 4 10.53      
135QJ25-36 36 5.5 14.1      
135QJ25-48 48 7.5 19.0      
135QJ25-60 60 9.2 22.7      
135QJ25-82 82 11 26.28      
135QJ25-97 97 13 30.87      
135QJ25-110 110 15 35.62      
135QJ25-130 130 18.5 43.12      
135QJ32-24 32 24 2850   80  135πάνω από 4 380 10.53     128  
135QJ32-30 30 5.5 14.1      
135QJ32-42 42 7.5 19.0      
135QJ32-54 54 9.2 22.7      
135QJ32-68 68 11 26.28      
135QJ32-80 80 13 30.87      
135QJ32-92 92 15 35.62      
135QJ32-104 104 18.5 43.12      
135QJ40-46 40 46 2850   80  135πάνω από 11 380 26.28     128  
135QJ40-54 54 13 30.87      
135QJ40-62 62 15 35.62      
135QJ40-84 84 18.5 43.12      

 

 
Μέτρα ασφαλείας

Well submersible pump is a clean water pump, it is strictly prohibited to dig a new well to extract mud and silt. The voltage grade of the well pump is 380/50HZ, and the submersible motor with other voltage grades needs to be customized. Underground cables must be waterproof and must be equipped with starting equipment, such as distribution box, etc. Starting equipment should have common motor comprehensive protection functions, such as short circuit overload protection, phase loss protection, undervoltage protection, grounding protection and idling protection, etc. In abnormal cases, the protection device should be timely tripping. When installing and using the pump, the pump must be reliably grounded, and it is prohibited to push and pull the switch when the hands and feet are wet. Before installing and maintaining the pump, the power must be cut off, and the place where the pump is used must be clearly marked "anti-electric shock". Before going down the well or installing the pump, the motor must be filled with distilled water or clean cold water without corrosion, and the intake/drain bolts must be tightened. When testing the pump on the ground, water must be poured into the pump chamber to lubricate the rubber bearings. The instant start time should not exceed one second to check whether the direction is correct. When using the pump, the lift and flow range specified by the pump must be strictly followed to prevent the pump from having a large flow at low lift or a large pull at high lift, which will lead to serious wear and tear of the thrust bearing and other parts and components, and cause the motor to overload and burn out. After the pump is put into the well, the insulation resistance between the motor and the ground should be measured, which should not be less than 100MΩ. After the start, the voltage and current should be observed regularly, and the motor winding insulation should be checked to see if it meets the requirements; if the temperature of the pump storage location is below the freezing point, the water in the motor cavity should be drained to prevent the water in the motor cavity from freezing and damaging the motor due to low temperature.

 

 
Εισαγωγή στη Δομή

Σύντομη εισαγωγή της δομής: το μέρος της αντλίας αποτελείται κυρίως από άξονα αντλίας, πτερωτή, κέλυφος εκτροπής, ελαστικό ρουλεμάν, σώμα βαλβίδας ελέγχου (προαιρετικά μέρη) και άλλα εξαρτήματα. Το τμήμα κινητήρα αποτελείται κυρίως από βάση, φιλμ ρύθμισης πίεσης, έδρανο ώσης, πλάκα ώσης , κάτω κάθισμα ρουλεμάν οδηγού, στάτορας, ρότορας, άνω έδρα ρουλεμάν οδηγού, δακτύλιος άμμου, τμήμα εισόδου νερού, καλώδιο και άλλα εξαρτήματα.


Τα κύρια χαρακτηριστικά του προϊόντος περιλαμβάνουν:

1, ο κινητήρας είναι ένας υγρός υποβρύχιος τριφασικός ασύγχρονος κινητήρας γεμάτος νερό, η κοιλότητα του κινητήρα είναι γεμάτη καθαρό νερό, χρησιμοποιείται για την ψύξη του κινητήρα και τη λίπανση του ρουλεμάν, η μεμβράνη ρύθμισης πίεσης στο κάτω μέρος του κινητήρα χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση η διαφορά πίεσης διαστολής και συστολής του νερού μέσα στο σώμα που προκαλείται από την αλλαγή της αύξησης της θερμοκρασίας του κινητήρα.

 2, Προκειμένου να αποφευχθεί η είσοδος της άμμου στο νερό του πηγαδιού στον κινητήρα, το άνω άκρο του άξονα του κινητήρα είναι εξοπλισμένο με δύο σφραγίδες λαδιού και ένας δακτύλιος άμμου είναι εγκατεστημένος για να σχηματίσει μια δομή πρόληψης άμμου.

 3, Προκειμένου να αποφευχθεί η λειτουργία του άξονα της αντλίας κατά την εκκίνηση, ο άξονας της αντλίας και ο άξονας του κινητήρα συνδέονται με έναν σύνδεσμο και ένα άνω ρουλεμάν ώσης είναι εγκατεστημένο στο κάτω μέρος του κινητήρα.

 4, Η λίπανση του κινητήρα και του ρουλεμάν αντλίας είναι λίπανση νερού.

 5, Η περιέλιξη του στάτορα κινητήρα είναι κατασκευασμένη από υψηλής ποιότητας υποβρύχιο σύρμα περιέλιξης κινητήρα, με υψηλή απόδοση μόνωσης.

 6, Η αντλία έχει σχεδιαστεί από υπολογιστή CAD, με απλή δομή και καλή τεχνική απόδοση.

135QJP Peep Well Submersible Pump
 
Εγκαθιστώ

(1) Προετοιμασία πριν από την εγκατάσταση:
1. Ελέγξτε εάν η υποβρύχια αντλία πληροί τις συνθήκες χρήσης και το πεδίο εφαρμογής που καθορίζονται στο εγχειρίδιο.
2. Χρησιμοποιώντας ένα βαρύ αντικείμενο με διάμετρο ίση με τη μέγιστη εξωτερική διάμετρο της υποβρύχιας αντλίας, μετρήστε εάν η εσωτερική διάμετρος του φρεατίου μπορεί να χωρέσει στην υποβρύχια αντλία και μετρήστε εάν το βάθος του φρεατίου πληροί τις απαιτήσεις εγκατάστασης.
3. Ελέγξτε εάν το πηγάδι είναι καθαρό και εάν το νερό του φρεατίου είναι θολό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υποβρύχια ηλεκτρική αντλία για να πλύνετε τη λάσπη της αντλίας και το νερό με άμμο για να αποφύγετε την πρόωρη ζημιά στην υποβρύχια ηλεκτρική αντλία.
4. Ελέγξτε εάν η θέση του σφιγκτήρα εγκατάστασης κεφαλής είναι κατάλληλη και αν μπορεί να αντέξει την ποιότητα ολόκληρης της μονάδας
5. Ελέγξτε εάν τα εξαρτήματα της υποβρύχιας αντλίας είναι πλήρη και τοποθετημένα σωστά σύμφωνα με το διάγραμμα συναρμολόγησης στο εγχειρίδιο Αφαιρέστε την οθόνη του φίλτρου και περιστρέψτε τον σύνδεσμο για να δείτε εάν περιστρέφεται με ευελιξία
6. Ξεβιδώστε τη βίδα νερού και γεμίστε την κοιλότητα του κινητήρα με καθαρό, μη διαβρωτικό νερό (σημειώστε. φροντίστε να το γεμίσετε) και μετά σφίξτε τη βίδα νερού. Μετά από 12 ώρες έγχυσης νερού, η αντίσταση μόνωσης του κινητήρα δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 150M Q όταν μετράται με τραπέζι ανακίνησης 500V.
7. Cable joint, cut off a 120mm rubber sleeve from one end of the outgoing cable and the matching cable with an electrician's knifethen stagger the length of the three core wires in a stepped shape, peel off a 20mm copper core, scrape of the oxide layer on theoutside of the copper wire with a knife or sand cloth, and insert the two connected wire ends in palirs.After tying the layer tightly with fine copper wire, solder it thoroughly and firmly, and sand of any. burrs on the surface. Then, forthe three joints, use polyvester insulation tape to wrap them in a semi stacked manner for three lavers. Wrap the two ends of thewrapping layer tightywith nyion thread,and then use a semi stacked method to wrap the tape for three layers. Wrap the outellayer with high-pressure insulation tape for three layers. Finally, fold the threestrands together and repeatedly wrap them for fivelayers with high-pressure tape. Each layer must be tightly tied, and the interlayer joints must be tight and fimm to prevent water frompenetrating and damaging the insulation, After wrapping, soak in water at room temperature of 20 ’c for 12 hours, and measurethe insulation resistance with a shaking table, which should not be less than 100M Ω

 

Το συνημμένο διάγραμμα διαδικασίας καλωδίωσης έχει ως εξής:
135QJP Peep Well Submersible Pump

 

8. Χρησιμοποιήστε ένα πολύμετρο για να ελέγξετε εάν τα τριφασικά καλώδια είναι συνδεδεμένα και εάν η αντίσταση DC είναι περίπου ισορροπημένη.
9. Ελέγξτε εάν το κύκλωμα και η χωρητικότητα του μετασχηματιστή έχουν υπερφορτωθεί και, στη συνέχεια, συνδέστε τον διακόπτη προστασίας από υπερφόρτωση ή τον εξοπλισμό εκκίνησης. Δείτε τον Πίνακα 2 για συγκεκριμένα μοντέλα και, στη συνέχεια, ρίξτε έναν κουβά νερό στην αντλία νερού από την έξοδο της αντλίας νερού για να λιπάνετε τα ελαστικά ρουλεμάν στην αντλία και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την υποβρύχια ηλεκτρική αντλία όρθια και σταθερή. Εκκίνηση (όχι περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο) και ελέγξτε αν η κατεύθυνση του τιμονιού είναι σύμφωνη με το σήμα του τιμονιού. Εάν όχι, αλλάξτε τυχόν δύο συνδέσμους του τριφασικού καλωδίου. Στη συνέχεια, εγκαταστήστε το φίλτρο και ετοιμαστείτε να κατεβείτε στο φρεάτιο. Εάν χρησιμοποιείται σε ειδικές περιπτώσεις (όπως τάφροι, τάφροι, ποτάμια, λίμνες, λιμνούλες κ.λπ.), η ηλεκτρική αντλία πρέπει να είναι αξιόπιστα γειωμένη.

 

(2) Εξοπλισμός και εργαλεία εγκατάστασης:
1. Ένα ζευγάρι αλυσίδες ανύψωσης για περισσότερους από δύο τόνους.
2. Ένα τρίποδο με κατακόρυφο ύψος όχι μικρότερο από τέσσερα μέτρα.
3. Δύο κρεμαστά σχοινιά (συρματόσχοινα) που αντέχουν βάρος μεγαλύτερο του ενός τόνου (μπορούν να αντέξουν το βάρος ενός πλήρους σετ αντλιών νερού).
4. Τοποθετήστε δύο ζεύγη σφιγκτήρων (νάρθηκες).
5. Κλειδιά, σφυριά, κατσαβίδια, ηλεκτρικά εργαλεία και όργανα κ.λπ.

 

(3) Εγκατάσταση ηλεκτρικής αντλίας:
1. Το διάγραμμα εγκατάστασης της υποβρύχιας ηλεκτρικής αντλίας φαίνεται στο Σχήμα 2. Οι συγκεκριμένες διαστάσεις εγκατάστασης φαίνονται στον Πίνακα 3 «Κατάλογος Διαστάσεων Εγκατάστασης της Υποβρύχιας Ηλεκτρικής Αντλίας».

 

2. Οι υποβρύχιες ηλεκτρικές αντλίες με κεφαλή μικρότερη από 30 μέτρα μπορούν να ανυψωθούν απευθείας στο φρεάτιο χρησιμοποιώντας σωλήνες και συρματόσχοινα ή άλλα σχοινιά κάνναβης που μπορούν να αντέξουν όλο το βάρος ολόκληρου του μηχανήματος, των σωλήνων νερού και του νερού στους σωλήνες.

 

3. Αντλίες με κεφαλή άνω των 30 μέτρων χρησιμοποιούν χαλύβδινους σωλήνες και η σειρά εγκατάστασης είναι η εξής:
①Χρησιμοποιήστε ένα σφιγκτήρα για να σφίξετε το πάνω άκρο του τμήματος της αντλίας νερού (ο κινητήρας και η αντλία νερού έχουν συνδεθεί αυτήν τη στιγμή), ανασηκώστε το με μια κρεμαστή αλυσίδα και δέστε το αργά μέσα στο φρεάτιο μέχρι τοποθετήστε τον σφιγκτήρα στην κεφαλή του φρέατος και αφαιρέστε το κρεμαστή αλυσίδα.
② Χρησιμοποιήστε ένα άλλο ζεύγος σφιγκτήρων για να σφίξετε έναν σωλήνα, ανασηκώστε τον με μια κρεμαστή αλυσίδα 15 cm μακριά από τη φλάντζα και χαμηλώστε τον αργά. Μεταξύ της φλάντζας σωλήνα και της φλάντζας αντλίας Τοποθετήστε το ελαστικό μαξιλαράκι στη θέση του και σφίξτε το σωλήνα και αντλήστε ομοιόμορφα με μπουλόνια, παξιμάδια και ελατηριωτές ροδέλες.
③ Ανασηκώστε ελαφρά την υποβρύχια αντλία, αφαιρέστε τον σφιγκτήρα στο επάνω άκρο της αντλίας νερού, δέστε το καλώδιο σταθερά στο σωλήνα νερού με μια πλαστική ταινία και δέστε το αργά μέχρι να τοποθετηθεί ο σφιγκτήρας στην κεφαλή του φρεατίου.
④ Χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο για να δέσετε όλους τους σωλήνες νερού στο φρεάτιο.
⑤Αφού συνδεθεί το καλώδιο εξόδου στο διακόπτη ελέγχου, συνδέεται στην τριφασική παροχή ρεύματος.


(4) Πράγματα που πρέπει να προσέξετε κατά την εγκατάσταση:
1. Εάν εντοπιστεί φαινόμενο εμπλοκής κατά τη διαδικασία άντλησης, γυρίστε ή τραβήξτε το σωλήνα νερού για να ξεπεράσετε το σημείο εμπλοκής. Εάν διάφορα μέτρα εξακολουθούν να μην λειτουργούν, μην πιέζετε την αντλία προς τα κάτω για να αποφύγετε ζημιά στην υποβρύχια ηλεκτρική αντλία και στο φρεάτιο.
2. Κατά την εγκατάσταση, πρέπει να τοποθετηθεί ένα ελαστικό μαξιλάρι στη φλάντζα κάθε σωλήνα και να σφίγγεται ομοιόμορφα.
3. Όταν η αντλία νερού χαμηλώσει μέσα στο φρεάτιο, θα πρέπει να τοποθετηθεί στη μέση του σωλήνα του φρεατίου για να αποτραπεί η λειτουργία της αντλίας στον τοίχο του φρεατίου για μεγάλο χρονικό διάστημα, προκαλώντας δόνηση της αντλίας και σάρωση και καύση του κινητήρα .
4. Προσδιορίστε το βάθος της αντλίας νερού στον πυθμένα του φρεατίου σύμφωνα με τις συνθήκες ροής άμμου και λάσπης του φρεατίου. Μην θάβετε την αντλία στη λάσπη. Η απόσταση από την αντλία νερού μέχρι τον πυθμένα του φρεατίου δεν είναι γενικά μικρότερη από 3 μέτρα (βλ. Εικόνα 2).
5. Το βάθος εισόδου νερού της αντλίας νερού δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 1-1,5 μέτρα από τη δυναμική στάθμη του νερού μέχρι τον κόμβο εισόδου νερού (βλ. Εικόνα 2). Διαφορετικά, τα ρουλεμάν της αντλίας νερού μπορεί να καταστραφούν εύκολα.
6. Η ανύψωση της αντλίας νερού δεν μπορεί να είναι πολύ χαμηλή. Διαφορετικά, πρέπει να εγκατασταθεί μια βαλβίδα πύλης στον αγωγό νερού της κεφαλής του φρεατίου για τον έλεγχο της ροής της αντλίας στο ονομαστικό σημείο ροής για να αποφευχθεί η υπερφόρτωση και η καύση του κινητήρα λόγω μεγάλων ρυθμών ροής.
7. Όταν η αντλία νερού λειτουργεί, η έξοδος νερού πρέπει να είναι συνεχής και ομοιόμορφη, το ρεύμα πρέπει να είναι σταθερό (υπό ονομαστικές συνθήκες εργασίας, γενικά όχι περισσότερο από το 10% του ονομαστικού ρεύματος) και δεν πρέπει να υπάρχει δόνηση ή θόρυβος. Εάν υπάρχει οποιαδήποτε ανωμαλία, το μηχάνημα θα πρέπει να σταματήσει για να εντοπιστεί η αιτία και να εξαλειφθεί.
8. Κατά την εγκατάσταση, προσέξτε τη ρύθμιση του καλωδίου γείωσης του κινητήρα (βλ. Εικόνα 2). Όταν ο σωλήνας νερού είναι χαλύβδινος σωλήνας, οδηγήστε τον από τον σφιγκτήρα της κεφαλής του φρέατος. όταν ο σωλήνας νερού είναι πλαστικός σωλήνας, οδηγήστε τον από το σημάδι γείωσης της ηλεκτρικής αντλίας.

 

 
Συντήρηση και Συντήρηση
  • 1. Η εγκατάσταση της υποβρύχιας αντλίας έχει ολοκληρωθεί, ελέγξτε ξανά την αντίσταση μόνωσης και την τριφασική αγωγιμότητα από τον διακόπτη, ελέγξτε το όργανο και ξεκινήστε το σφάλμα σύνδεσης εξοπλισμού, εάν δεν υπάρχει πρόβλημα, μπορείτε να ξεκινήσετε τη δοκιμή, μετά την εκκίνηση του οργάνου υποδεικνύοντας τις ενδείξεις εάν μπορούν να τεθούν σε λειτουργία περισσότερα από την πινακίδα τύπου που ορίζει η ονομαστική τάση και το ρεύμα, παρατηρείται το φαινόμενο του θορύβου και των κραδασμών της αντλίας, όλα είναι φυσιολογικά.
  • 2.Η πρώτη λειτουργία της αντλίας για τέσσερις ώρες, θα πρέπει να κλείσει γρήγορα, δοκιμάστε την αντίσταση θερμομόνωσης του κινητήρα, η τιμή δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 0,5 megaohm.
  • 3. Μετά την απενεργοποίηση της αντλίας, θα πρέπει να ξεκινήσει μετά από ένα διάστημα πέντε λεπτών, για να αποφευχθεί η πλήρης παλινδρόμηση στη στήλη νερού στον σωλήνα που προκαλείται από υπερβολικό ρεύμα κινητήρα και εξάντληση.
  • 4.Μετά την κανονική λειτουργία της αντλίας, προκειμένου να παραταθεί η διάρκεια ζωής της, να ελεγχθεί η τάση τροφοδοσίας, το ρεύμα εργασίας και η αντίσταση μόνωσης είναι φυσιολογική, εάν βρεθεί η ακόλουθη κατάσταση, θα πρέπει να τερματιστεί αμέσως η αντιμετώπιση προβλημάτων.
  • - στην ονομαστική κατάσταση, το ρεύμα είναι περισσότερο από 20%.
  • - Δυναμική στάθμη νερού στο τμήμα εισόδου νερού, προκαλώντας διαλείπουσα ροή νερού.
  • - υποβρύχια αντλία έντονους κραδασμούς ή θόρυβο.
  • - Η τάση τροφοδοσίας είναι μικρότερη από 340 βολτ.
  • - Η ασφάλεια κάηκε μια φάση.
  • - ζημιά στο σωλήνα νερού.
  • - Η αντίσταση του κινητήρα στη θερμομόνωση είναι μικρότερη από 0,5 megaohm.
  •  
  • 5. Αποσυναρμολόγηση μονάδας:
  • (1)untie cable tether, remove the pipeline part, remove the wire plate.
  • (2)screw down the water bolt, put out the motor cavity water.
  • (3)remove the filter, loosening the coupling fixed motor shaft fixed screw.
  • (4)screw down the inlet joint and motor bolt, the pump and motor separate (separation attention will unit mat flat, prevent the pump shaft bending)
  • (5)pump disassembly sequence is: (see figure 1) inlet joint, impeller, diversion shell, impeller...... check valve body, dismantle the impeller with special tools will first fix the conical sleeve loosening, the disassembly process to avoid the pump shaft bending and each bump.
  • (6)motor disassembly process is: (see figure 1) the motor placed on the platform, from the bottom of the motor in turn removed double head bolt (pull rod bolt) on the nut, base, shaft head lock nut, thrust plate, key, lower guide bearing seat, double head bolt, and then take out the rotor (pay attention not to damage the wire package) finally removed the connecting section and upper guide bearing seat.
  • (7)unit assembly: before assembly should be the parts of the rust, dirt clean, each mating surface and fastener coated with sealant, and then in turn according to the reverse sequence of disassembly assembly (after assembly motor shaft up and down momentum is about one millimeter), after assembly, the coupling should be flexible, and then the filter screen test machine.
  •  
  • 6.submersible pump every operation for a year, or less than a year of operation but the submersible time has reached two years, should be proposed in accordance with the fifth paragraph of the well to be dismantled and repaired, replace the worn parts.

 

 
Αποθήκευση και φύλαξη

This product is a brand new submersible pump, suitable for a variety of occasions for pump work needs. In order to ensure the long-term use and stable performance of the product, the user needs to clean the water in the motor cavity of the pump after use (especially in winter to prevent the motor from freezing), coil up and tie the cable, and then store the product in an environment free of corrosive substances and gases, with the temperature kept below 40 °C in the room. In addition, if the submersible pump is not used for a long time, special attention should be paid to prevent rust to protect the service life of the product. This submersible pump will provide users with convenient and efficient pump solutions to ensure the safe and stable operation of the pump equipment.

 

 
Ανταλλακτικά που φοράνε
  • Στροφείο
  • Μανίκι άξονα
  • Μανίκι άξονα από καουτσούκ
  • Στεγανοποιητικός δακτύλιος

 
Σενάρια εφαρμογής

01 Πρόσληψη νερού σε βαθιά πηγάδια

02 Ύδρευση πολυώροφων

03 ορεινή ύδρευση 

04 πύργος νερό

05 Αγροτική άρδευση

06 άρδευση κήπου

07 υδροληψία ποταμού

08 νερό οικιακής χρήσης

 

Εάν ενδιαφέρεστε για τα προϊόντα μας, μπορείτε να επιλέξετε να αφήσετε τα στοιχεία σας εδώ και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας σύντομα.


Γράψτε το μήνυμά σας εδώ και στείλτε το σε εμάς

Εάν ενδιαφέρεστε για τα προϊόντα μας, μπορείτε να επιλέξετε να αφήσετε τα στοιχεία σας εδώ και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας σύντομα.


elGreek