300QJR Tiefbrunnen-Tauchpumpe

OEM-Verarbeitung durchführen! Entsprechend den Benutzeranforderungen werden verschiedene Arten von Sonderanforderungen für nicht standardmäßige Tauchmotoren und -pumpen entworfen und hergestellt. Die Produktimplementierungsstandards: GB/T2816-2014 „Brunnen-Tauchpumpe“, GB/T2818-2014 „Brunnen-Tauch-Asynchronmotor“. WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Einzelheiten
Stichworte
 
Produktübersicht

This hot water pump adopts the motor made of 50W400 grade high quality cold rolled silicon steel, which is stamped by high speed punch press. It has the advantages of low stator iron loss and low self-heating. The motor winding is designed for hot water pump, high temperature resistance and anti-aging. The winding has water resistance, and adopts 3CR13 stainless steel blade shaft, high temperature resistant bushing and other high quality accessories to enable it to operate for a long time at high temperature, and can be used with frequency converter, so as to automatically adjust according to the amount of water used. This hot water pump is the ideal choice for your hot water equipment, which can operate stably and efficiently, providing you with a lasting hot water supply.

 

 
Nutzungsbedingungen

The product is a three-phase AC 380V (tolerance + / - 5%), 50HZ (tolerance + / - 1%) power supply submersible pump. With water quality requirements: water temperature is not higher than 20 °C; solid impurities content (mass ratio) is not more than 0.01%; PH value (pH) is 6.5-8.5; hydrogen sulfide content is not more than 1.5mg/L; chloride ion content is not more than 400mg/L. The electric pump adopts closed or water sealed wet structure, before use must be submersible motor inner cavity filled with clean water to prevent empty, and then tighten the water and air bolts, otherwise not to use. Its work should be completely immersed in water, immersion depth is not more than 70 meters, the distance between the bottom of the pump and the bottom of the well is not less than 3 meters. Well water inflow quantity should be able to meet the electric pump water output and continuous operation, the output water quantity should be controlled at 0.7-1.2 times of the rated flow. The well should be vertical, the electric pump can not be used horizontally or inclined, only vertically placed. The electric pump must be equipped with cables and external overload protection device as required. It is strictly prohibited to conduct no-load test under no water condition.

 

 
Modell Bedeutung

Read More About submersible well pumps

 

 
Teilmodellreferenz
Modell Durchfluss (m3/h) Kopf
(M)

Drehgeschwindigkeit

(Wechselpunkt)

Wasserpumpe(%)  Auslauf
Durchmesser
(mm)
Gut anwendbar
Durchmesser (mm) 
 Bewertet
power(KW)
Bewertet
Spannung (V)
Bewertet
Strom (A)
Motoreffizienz (%) Leistungsfaktorcosφ   Einheit
Radiale Maximalgröße (mm)
Anmerkung
300QJ200-40 200 40 2900 76 150  300über 37 380 77.8 85.0 0.85 281  
300QJ200-60 60 55 115 85.5 0.85  
300QJ200-80 80 75 154.1 86.0 0.86  
300QJ200-100 100 90 183.8 86.5 0.86  
300QJ200-120 120 100 204.3 86.5 0.86  
300QJ200-140 140 125 249.5 87.5 0.87  
300QJ200-160 160 140 277.8 88.0 0.87  
300QJ200-180 180 160 317.5 88.0 0.87  
300QJ200-200 200 185 367.2 88.0 0.87  
300QJ200-240 240 220 436.6 88.0 0.87  
300QJ320-30 320 30 2900 77 200  300über 45 380 94.6 85.0 0.85 281  
300QJ320-60 60 90 183.8 86.5 0.86  
300QJ320-90 90 125 249.5 87.5 0.87  
300QJ320-120 120 160 317.5 88.0 0.87  

 

 
Sicherheitsvorkehrungen

1, well submersible pump for clean water pump, prohibit the new well, pumping sediment and muddy water,

2, well water pump voltage grade of 380/50HZ, the use of other voltage grades of submersible motors need to be customized. The underground cable must use waterproof cable, must be equipped with starting equipment, such as distribution box, start not ready should have commonly used motor comprehensive protection function, such as short circuit overload protection, phase protection, undervoltage protection, grounding protection, idling protection, in case of abnormal conditions, the protection device should be timely action trip.

3, the installation and use of the pump must be reliably grounded, prohibit the push and pull switch when the hands and feet are wet, the installation and maintenance of the pump must be cut off the power supply, the use of the pump place to set up "to prevent electric shock" obvious signs:

4, down the well or before installation, the motor cavity must be filled with distilled water or non-corrosive clean cold boiling water, tighten the / water bolt, the pump on the ground test run, must be to the pump chamber water lubrication rubber bearings, instant start not more than a second, see whether the steering is the same as the steering instructions. When the pump is upright, pay attention to safety, prevent overturning injury.

5. Halten Sie sich strikt an die Bestimmungen für die Pumpenförderung und den Durchflussbereich, um eine zu geringe oder zu hohe Pumpenleistung, Verschleiß des Axiallagers und anderer Teile sowie ein Durchbrennen des Motors durch Überlastung zu verhindern.

6. Nach dem Abpumpen des Brunnens sollte der Isolationswiderstand des Motors zur Erde nicht weniger als 100 M betragen. Beobachten Sie nach dem Start die Spannung und den Strom und prüfen Sie die Isolierung der Motorwicklung, ob sie den Anforderungen entspricht. Wenn die Temperatur am Lagerort der Pumpe unter dem Gefrierpunkt liegt, sollte das Wasser im Motorhohlraum trocken sein, um zu verhindern, dass der Motorhohlraum durch niedrige Temperaturen durch Wassereis beschädigt wird.

 

 
Einführung in die Struktur

The pump part is mainly composed of pump shaft, impeller, shunt shell, rubber bearing, check valve body (optional) and other components. The motor part is mainly composed of base, pressure regulating diaphragm, thrust bearing, thrust plate, lower guide bearing seat, stator, rotor, upper guide bearing seat, sand discharging ring, water inlet section, lead cable and other components. The main characteristic of this product is that the motor is a water-cooled submersible three-phase asynchronous motor, and the motor cavity is filled with water to cool the motor and lubricate the bearing. The pressure regulating diaphragm at the bottom is used to adjust the expansion-contraction pressure difference in the body caused by the change of the temperature rise of the motor. In order to prevent the sand particles in the well water from entering the motor, two oil seals are installed at the upper end of the motor shaft extension, and a sand discharging ring is installed to form a sand discharging structure. In order to prevent the pump shaft from jumping when starting, the pump shaft and the motor shaft are connected together through a coupling, and a thrust bearing is installed at the bottom of the motor. The lubrication of the motor and the pump bearing is realized through water lubrication. The stator winding of the motor is made of high-quality well motor winding wire, with high insulation performance. The pump is designed by computer CAD, with simple structure and good technical performance.

Read More About 4 inch deep well submersible pump
 
Installieren

(1)Vorbereitung vor der Installation:
1. Prüfen Sie, ob die Tauchpumpe die in der Anleitung angegebenen Einsatzbedingungen und den Einsatzbereich erfüllt.
2. Messen Sie mit einem schweren Gegenstand, dessen Durchmesser dem maximalen Außendurchmesser der Tauchpumpe entspricht, ob der Innendurchmesser des Bohrlochs für die Tauchpumpe geeignet ist, und messen Sie, ob die Bohrlochtiefe den Installationsanforderungen entspricht.
3. Überprüfen Sie, ob das Bohrloch sauber ist und ob das Brunnenwasser trübe ist. Verwenden Sie niemals eine Tauchpumpe, um Schlamm und Sandwasser aus der Brunnenpumpe zu waschen, um vorzeitige Schäden an der Tauchpumpe zu vermeiden.
4. Prüfen Sie, ob die Position der Schweißkopf-Montageklemme geeignet ist und ob sie der Qualität der gesamten Einheit standhält
5. Überprüfen Sie, ob die Komponenten der Tauchpumpe vollständig sind und gemäß dem Montageplan im Handbuch ordnungsgemäß installiert wurden. Entfernen Sie das Filtersieb und drehen Sie die Kupplung, um zu sehen, ob sie sich flexibel dreht.
6. Die Wasserschraube abschrauben und den Motorhohlraum mit sauberem, nicht korrosivem Wasser füllen (Hinweis: unbedingt auffüllen), dann die Wasserschraube festziehen. Nach 12 Stunden Wassereinspritzung sollte der Isolationswiderstand des Motors bei Messung mit einem 500-V-Schütteltisch nicht weniger als 150 MQ betragen.
7. Kabelverbindung: Schneiden Sie mit einem Elektrikermesser eine 120 mm lange Gummihülle von einem Ende des ausgehenden Kabels und des passenden Kabels ab. Verteilen Sie dann die Länge der drei Kerndrähte stufenförmig, ziehen Sie einen 20 mm langen Kupferkern ab, kratzen Sie die Oxidschicht auf der Außenseite des Kupferdrahts mit einem Messer oder einem Schleiftuch ab und stecken Sie die beiden verbundenen Drahtenden in Palirs. Nachdem Sie die Schicht mit feinem Kupferdraht festgebunden haben, löten Sie sie gründlich und fest und schleifen Sie alle Grate auf der Oberfläche ab. Verwenden Sie dann für die drei Verbindungen Polyester-Isolierband, um sie drei Lagen lang halb gestapelt zu umwickeln. Wickeln Sie die beiden Enden der Wickelschicht fest mit Nyon-Faden und wickeln Sie das Band dann drei Lagen lang halb gestapelt um. Wickeln Sie die äußere Schicht drei Lagen lang mit Hochdruck-Isolierband um. Falten Sie schließlich die drei Stränge zusammen und wickeln Sie sie fünf Lagen lang wiederholt mit Hochdruck-Klebeband um. Jede Schicht muss fest gebunden sein, und die Verbindungen zwischen den Schichten müssen dicht und fest sein, um zu verhindern, dass Wasser eindringt und die Isolierung beschädigt. Nach dem Umwickeln 12 Stunden lang in Wasser bei Raumtemperatur (20 °C) einweichen und den Isolationswiderstand mit einem Schütteltisch messen, der nicht weniger als 100 MΩ betragen sollte.

 

Das beigefügte Diagramm zur Kabelverlegung sieht wie folgt aus:
Read More About submersible well water pump

 

8. Prüfen Sie mit einem Multimeter, ob die Drehstromleitungen angeschlossen sind und der Gleichstromwiderstand etwa ausgeglichen ist.
9. Überprüfen Sie, ob der Stromkreis und die Transformatorkapazität überlastet sind, und schließen Sie dann den Überlastschutzschalter oder die Startvorrichtung an. Siehe Tabelle 2 für bestimmte Modelle. Gießen Sie dann einen Eimer Wasser aus dem Wasserpumpenauslass in die Wasserpumpe, um die Gummilager in der Pumpe zu schmieren, und stellen Sie die Tauchpumpe dann aufrecht und stabil auf. Starten Sie (nicht länger als eine Sekunde) und prüfen Sie, ob die Lenkrichtung mit dem Lenkzeichen übereinstimmt. Wenn nicht, tauschen Sie zwei beliebige Anschlüsse des Dreiphasenkabels aus. Installieren Sie dann den Filter und bereiten Sie sich darauf vor, in den Brunnen zu gehen. Bei Verwendung in besonderen Fällen (z. B. Gräben, Flüssen, Teichen, Teichen usw.) muss die Elektropumpe zuverlässig geerdet sein.

 

(2)Installationsausrüstung und Werkzeuge:
1. Ein Paar Hebeketten für mehr als zwei Tonnen.
2. Ein Stativ mit einer vertikalen Höhe von mindestens vier Metern.
3. Zwei Hängeseile (Drahtseile), die ein Gewicht von mehr als einer Tonne tragen können (können das Gewicht eines kompletten Wasserpumpensatzes tragen).
4. Installieren Sie zwei Paar Klammern (Schienen).
5. Schraubenschlüssel, Hämmer, Schraubendreher, elektrische Werkzeuge und Instrumente usw.

 

(3)Installation der elektrischen Pumpe:
1. Das Installationsdiagramm der Tauchelektropumpe ist in Abbildung 2 dargestellt. Die spezifischen Installationsabmessungen sind in Tabelle 3 „Liste der Installationsabmessungen der Tauchelektropumpe“ aufgeführt.

2. Tauchpumpen mit einer Förderhöhe von weniger als 30 Metern können mit Schläuchen und Drahtseilen oder anderen Hanfseilen, die das gesamte Gewicht der gesamten Maschine, der Wasserleitungen und des Wassers in den Rohren tragen können, direkt in den Brunnen gehoben werden.

3. Pumpen mit einer Förderhöhe von mehr als 30 Metern verwenden Stahlrohre und die Installationsreihenfolge ist wie folgt:
①Befestigen Sie das obere Ende des Wasserpumpenteils mit einer Klemme (Motor und Wasserpumpe sind zu diesem Zeitpunkt bereits verbunden), heben Sie es mit einer Hängekette an und binden Sie es langsam in den Brunnen, bis die Klemme auf den Brunnenkopf aufgesetzt und die Hängekette entfernt ist.
② Verwenden Sie ein weiteres Paar Klemmen, um ein Rohr festzuklemmen, heben Sie es mit einer Hängekette 15 cm vom Flansch entfernt an und senken Sie es langsam ab. Legen Sie zwischen Rohrflansch und Pumpenflansch das Gummipolster an und ziehen Sie Rohr und Pumpe mit Schrauben, Muttern und Federscheiben gleichmäßig fest.
③ Heben Sie die Tauchpumpe leicht an, entfernen Sie die Klemme am oberen Ende der Wasserpumpe, binden Sie das Kabel mit einem Kunststoffband fest an die Wasserleitung und binden Sie es langsam nach unten, bis die Klemme am Bohrlochkopf platziert ist.
④Verwenden Sie die gleiche Methode, um alle Wasserleitungen an den Brunnen anzuschließen.
⑤Nachdem das Ausgangskabel mit dem Steuerschalter verbunden ist, wird es an die dreiphasige Stromversorgung angeschlossen.


(4)Bei der Installation zu beachtende Punkte:
1. Wenn während des Pumpvorgangs ein Blockierungsphänomen festgestellt wird, drehen oder ziehen Sie am Wasserrohr, um die Blockierungsstelle zu beheben. Wenn verschiedene Maßnahmen immer noch nicht funktionieren, drücken Sie die Pumpe bitte nicht mit Gewalt nach unten, um Schäden an der Tauchpumpe und dem Brunnen zu vermeiden.
2. Während der Installation sollte am Flansch jedes Rohrs eine Gummiunterlage platziert und gleichmäßig festgezogen werden.
3. Wenn die Wasserpumpe in den Brunnen abgesenkt wird, sollte sie in der Mitte des Brunnenrohrs platziert werden, um zu verhindern, dass die Pumpe längere Zeit gegen die Brunnenwand läuft, was zu Vibrationen der Pumpe und zum Fegen und Verbrennen des Motors führen kann.
4. Bestimmen Sie die Tiefe der Wasserpumpe bis zum Boden des Brunnens entsprechend den fließenden Sand- und Schlickbedingungen des Brunnens. Vergraben Sie die Pumpe nicht im Schlamm. Der Abstand von der Wasserpumpe bis zum Boden des Brunnens beträgt im Allgemeinen nicht weniger als 3 Meter (siehe Abbildung 2).
5. Die Wassereintrittstiefe der Wasserpumpe sollte vom dynamischen Wasserstand bis zum Wassereinlassknoten nicht weniger als 1–1,5 Meter betragen (siehe Abbildung 2). Andernfalls können die Lager der Wasserpumpe leicht beschädigt werden.
6. Die Förderhöhe der Wasserpumpe darf nicht zu niedrig sein. Andernfalls muss an der Wasserleitung am Bohrlochkopf ein Absperrschieber installiert werden, um den Pumpendurchfluss am Nenndurchflusspunkt zu steuern und zu verhindern, dass der Motor aufgrund großer Durchflussraten überlastet wird und durchbrennt.
7. Wenn die Wasserpumpe läuft, sollte die Wasserabgabe kontinuierlich und gleichmäßig erfolgen, der Strom sollte stabil sein (unter Nennbetriebsbedingungen im Allgemeinen nicht mehr als 10 % des Nennstroms) und es sollten keine Vibrationen oder Geräusche auftreten. Bei Anomalien sollte die Maschine angehalten werden, um die Ursache herauszufinden und zu beseitigen.
8. Achten Sie bei der Installation auf die Einstellung des Motorerdungskabels (siehe Abbildung 2). Wenn es sich bei der Wasserleitung um ein Stahlrohr handelt, führen Sie es von der Bohrlochkopfklemme aus; wenn es sich bei der Wasserleitung um ein Kunststoffrohr handelt, führen Sie es von der Erdungsmarkierung der Elektropumpe aus.

 

 
Wartung und Instandhaltung

 After installation of the underwater pump, it is necessary to recheck the insulation resistance and three-phase continuity of the switch, and check whether the connection between the instrument and the starting equipment is wrong. If there is no problem, you can start the test machine. After starting, observe whether the indication reading of each instrument is correct. If the rated voltage and current specified on the nameplate are exceeded, observe whether the pump has any noise or vibration. If everything is normal, it can be put into operation. Four hours after the first operation of the pump, it should be turned off and the thermal insulation resistance of the motor should be quickly tested, and its value should not be less than 0.5 megaohm. After stopping the pump, it should be restarted after an interval of five minutes to prevent the water column in the pipeline from completely reversing, resulting in the motor burning due to excessive current. After the pump is put into normal operation, in order to prolong its service life, it is necessary to check regularly whether the supply voltage, working current and insulation resistance are normal. If the following conditions are found, the machine should be stopped immediately to eliminate the fault:

1 the current exceeds 20% under the rated working condition.

2 the dynamic water level drops to the inlet section, resulting in intermittent drainage.

3 the underwater pump vibrates violently or emits huge noise.

4 the supply voltage is lower than 340 volts.

5 a fuse is burned.

6 the water pipe is damaged.

7 the thermal insulation resistance of the motor to the ground is less than 0.5 megaohm.

When disassembling the device, it is necessary to untie the cable bundle and remove the pipeline part and the line protection plate. Remove the drain bolt and exclude all water in the motor chamber. Remove the filter element and loosen the screw on the coupling fixed to the motor shaft. Unscrew the bolt connecting the water inlet section and the motor, and separate the pump and the motor (pay attention to placing the device horizontally when separating to prevent the bending of the pump shaft). The sequence of disassembling the pump is as follows: (see Figure 1) water inlet section, impeller, water inlet shell, impeller. Check the valve body, and use a special tool to loosen the cone sleeve fixed to the impeller when removing the impeller. In the process of disassembly, avoid bending the pump shaft and damaging various components. The disassembly process of the motor is as follows: (see Figure 1) put the motor on the platform, and remove the nuts on the screw (pull rod bolt), base, shaft head lock nut, thrust plate, key and lower guide rail - bearing seat, bolt, and then remove the rotor (be careful not to damage the wiring harness), and finally remove the connecting parts and upper guide bearing seat. Unit assembly: before assembly, the rust and dirt of each component should be cleaned, and the sealant should be coated on each mating surface and fastener, and then assembled in the opposite order of disassembly (the movement of the motor shaft after assembly is about one millimeter), after the assembly is completed, the coupling should be flexibly rotated, and then the filter element should be placed for testing. Each time the underwater electric pump has been used for one year, or less than one year but has been immersed for two years, it must be disassembled and inspected in accordance with Article 5 and replace the worn parts.

 

 
Lagerung und Verwahrung

 1. Lassen Sie das Wasser im Motorraum ab (besonders im Winter, um ein Einfrieren des Motors zu verhindern) und binden Sie das Kabel gut fest.

 2. In einem Innenraum ohne ätzende Stoffe und Gase und bei einer Temperatur unter 40 °C lagern.

 3. Bei längerem Gebrauch sollte auf den Rostschutz der Tauchpumpen geachtet werden.

 

 
Verschleißteile
  • Laufrad
  • Wellenschutzhülse
  • Wellenschutzhülse aus Gummi
  • Siegelring

 
Anwendungsszenarien

01 Wasserentnahme aus einem tiefen Brunnen

02 Hochwasserversorgung

03 Bergwasserversorgung 

04 Turm Wasser

05 Landwirtschaftliche Bewässerung

06 Gartenbewässerung

07 Flusswasserentnahme

08 Brauchwasser

 

Wenn Sie an unseren Produkten interessiert sind, können Sie hier Ihre Informationen hinterlassen und wir werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung setzen.


Schreiben Sie hier Ihre Nachricht und senden Sie diese an uns

Wenn Sie an unseren Produkten interessiert sind, können Sie hier Ihre Informationen hinterlassen und wir werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung setzen.


de_DEGerman