Well-designed sand-proof large flow water system, using water-immersed motor, no oil after burning machine does not pollute water. Suitable for freshwater aquaculture extraction of river water, sea water oxygen. Flow range 100-1000m3/h, lift 3-100m, power 3-100KW.
1, barošanas avots: trīsfāzu maiņstrāva 380V (pielaide + / - 5%), 50 HZ (pielaide + / - 1%).
2, ūdens kvalitāte:
(1) water temperature is not higher than 20 °C;
(2) cieto piemaisījumu saturs (masas attiecība) nav lielāks par 0,01 %;
(3) PH vērtība (pH) 6,5-8,5;
(4) sērūdeņraža saturs nav lielāks par 1,5 mg/l;
(5) hlorīda jonu saturs nav lielāks par 400 mg/l.
3, motors ir aizvērts vai piepildīts ar ūdeni mitra konstrukcija, pirms lietošanas iegremdējamā motora dobumam jābūt pilnam ar tīru ūdeni, lai novērstu viltus piepildījumu, un pēc tam pievelciet ūdens iesmidzināšanas, gaisa atbrīvošanas skrūves, pretējā gadījumā nav atļauts izmantot
4, iegremdējamajam sūknim jābūt pilnībā iegremdētam ūdenī, niršanas dziļums nav lielāks par 70 m, iegremdējamā sūkņa dibens no akas dibena nav mazāks par 3 m.
5, akas ūdens plūsmai ir jāatbilst iegremdējamā sūkņa ūdens jaudai un nepārtrauktai darbībai, iegremdējamā sūkņa ūdens jauda jākontrolē 0,7–1,2 reizes lielāka par nominālo plūsmu.
6, akai jābūt taisnai, zemūdens sūkni nevar izmantot vai izgāzt, tikai vertikāli.
7, iegremdējamais sūknis ir jāsaskaņo ar kabeli atbilstoši prasībām un ārējai pārslodzes aizsardzības ierīcei. 8, sūknis ir stingri aizliegts bez ūdens bezslodzes pārbaudes iekārtas
200 QS iegremdējamā sūkņa veiktspējas tabula Nestandarta pielāgotas sērijas |
||||||||
modelis | modelis | |||||||
QS5-70-2,2KW | QS10-52-4KW | |||||||
QS5-90-3KW | QS10-70-5,5KW | |||||||
QS5-108-4KW | QS10-90-7,5KW | |||||||
QS5-126-5,5KW | QS10-108-7,5KW | |||||||
QS5-144-5,5KW | QS20-40-4KW | |||||||
QS5-160-7,5KW | QS20-54-5,5KW | |||||||
QS5-180-7,5KW | QS20-65-7,5KW | |||||||
QS10-36-2,2KW | QS20-81-7,5KW | |||||||
QS10-54-3KW | QS32-13-2,2KW | |||||||
QS10-70-4KW | QS32-26-4KW | |||||||
QS10-90-5,5KW | QS32-52-7,5KW | |||||||
QS10-108-5,5KW | QS40-39-7,5KW | |||||||
QS10-126-7,5KW | QS40-13-4KW | |||||||
QS10-140-7,5KW | QS40-26-5,5KW | |||||||
QS15-38-3KW | QS50-13-4KW | |||||||
QS15-54-4KW | QS50-26-5,5KW | |||||||
QS15-65-5,5KW | QS50-39-7,5KW | |||||||
QS15-81-5,5KW | QS63-12-4KW | |||||||
QS15-100-7,5KW | QS63-24-7,5KW | |||||||
QS20-30-3KW | QS80-11-4KW | |||||||
QS20-45-4KW | QS80-22-7,5KW | |||||||
QS20-60-5,5KW | QS10-88-7,5KW | |||||||
QS20-75-7,5KW | QS10-105-7,5KW | |||||||
QS20-81-7,5KW | QS40-52-11KW | |||||||
QS10-198-15KW | QS50-60-11KW | |||||||
QS10-160-9,2KW | QS65-30-9,2KW | |||||||
QS15-180-15KW | QS80-28-9,2KW | |||||||
QS10-180-11KW | QS125-15-7,5KW |
This well submersible pump is a clean water pump. It is strictly prohibited to excavate new wells, discharge sediments and muddy water. The voltage rating of the pump is 380/50 hertz, and other voltage ratings are not allowed. The submersible motor needs to be customized, and the underground cable must be waterproof cable, and must be equipped with starting equipment, such as distribution box, etc. The starting equipment should have common motor comprehensive protection functions, such as short circuit overload protection, phase loss protection, undervoltage protection, grounding protection and idling protection, etc. In order to prevent abnormal conditions, the protection device should be timely trip. During the installation and use process, the pump must be reliably grounded. It is strictly prohibited to push and pull the switch when hands and feet are wet. The power supply must be cut off before installation and maintenance of the pump. An obvious "anti-electric shock" sign must be set up where the pump is used. Before going down the well or installing, the motor must fill the inner cavity with distilled water or non-corrosive clean cold water, and the inlet and outlet bolts must be tightened. When testing the pump, the pump cavity must be filled with water to lubricate the rubber bearings, and the instant start time shall not exceed one second to check whether the direction is correct. Pay attention to safety when lifting, and prevent the overturning of the pump from causing injury. Strictly according to the provisions of the pump lift and flow range, to prevent the pump in low lift when the large flow or in high lift when the large pull, resulting in serious wear and tear of thrust bearings and other parts, causing motor overload and burnout. After the pump into the well, the insulation resistance between the motor and the ground should not be less than 100MΩ, after the start of regular observation of voltage and current, and check whether the motor winding insulation meets the requirements; if the pump storage temperature below freezing, the water in the motor cavity should be discharged to prevent the cold temperature caused by the motor cavity water icing and damage the motor due to low temperature.
Īss struktūras ievads: sūkņa daļa galvenokārt sastāv no sūkņa vārpstas, lāpstiņriteņa, novirzīšanas apvalka, gumijas gultņa, pretvārsta korpusa (izvēles daļas) un citām sastāvdaļām. Motora daļa galvenokārt sastāv no pamatnes, spiediena regulēšanas plēves, vilces gultņa, vilces plāksnes, apakšējā vadotnes gultņa sēdekļa, statora, rotora, augšējā vadotnes gultņa sēdekļa, smilšu gredzena, ūdens ieplūdes sekcijas, kabeļa un citām sastāvdaļām.
Produkta galvenās īpašības ietver:
1, motors ir ar ūdeni piepildīts slapjš iegremdējams trīsfāžu asinhronais motors, motora dobums ir pilns ar tīru ūdeni, ko izmanto motora dzesēšanai un gultņa eļļošanai, spiediena regulēšanas plēvi motora apakšā izmanto, lai regulētu. ūdens izplešanās un saraušanās spiediena starpība ķermeņa iekšienē, ko izraisa motora temperatūras paaugstināšanās maiņa.
2, lai novērstu smilšu iekļūšanu akas ūdenī, motora vārpstas augšējais gals ir aprīkots ar diviem eļļas blīvslēgiem, un smilšu gredzens ir uzstādīts, lai izveidotu smilšu aizsargkonstrukciju.
3, Lai sūkņa vārpsta neiedarbinātos, sūkņa vārpsta un motora vārpsta ir savienotas ar savienojumu, un motora apakšējā daļā ir uzstādīts augšējais vilces gultnis.
4, motora un sūkņa gultņa eļļošana ir ūdens eļļošana.
5, motora statora tinums ir izgatavots no augstas kvalitātes zemūdens motora tinuma stieples ar augstu izolācijas veiktspēju.
6, sūknis ir izstrādāts ar datoru CAD, ar vienkāršu struktūru un labu tehnisko veiktspēju.

(1) Sagatavošana pirms uzstādīšanas:
1. Pārbaudiet, vai iegremdējamais sūknis atbilst lietošanas nosacījumiem un darbības jomai, kas norādīta rokasgrāmatā.
2. Izmantojot smagu obiektu, kura diametrs ir vienāds ar iegremdējamā sūkņa maksimālo ārējo diametru, izmēra, vai urbuma iekšējais diametrs atbilst iegremdējamajam sūknim, un izmēra, vai urbuma dziļums atbilst uzstādīšanas prasībām.
3. Pārbaudiet, vai akas urbums ir tīrs un vai akas ūdens ir duļķains. Nekad neizmantojiet iegremdējamo elektrisko sūkni, lai mazgātu wellor sūkņa dubļus un smilšu ūdeni, lai izvairītos no priekšlaicīgiem iegremdējamā elektriskā sūkņa bojājumiem.
4. Pārbaudiet, vai metināšanas galviņas uzstādīšanas skavas novietojums ir piemērots un vai tas var izturēt visas vienības kvalitāti.
5. Pārbaudiet, vai iegremdējamā sūkņa sastāvdaļas ir pabeigtas un pareizi uzstādītas saskaņā ar montāžas shēmu rokasgrāmatā. Noņemiet filtra sietu un pagrieziet savienojumu, lai redzētu, vai tas griežas elastīgi.
6. Atskrūvējiet ūdens skrūvi un piepildiet motora dobumu ar tīru, nekodīgu ūdeni (piezīme. noteikti uzpildiet to), pēc tam pievelciet ūdensskrūvi. Pēc 12 stundu ūdens iesmidzināšanas motora izolācijas pretestība nedrīkst būt mazāka par 150M Q, mērot ar 500V kratīšanas galdu.
7. Cable joint, cut off a 120mm rubber sleeve from one end of the outgoing cable and the matching cable with an electrician's knifethen stagger the length of the three core wires in a stepped shape, peel off a 20mm copper core, scrape of the oxide layer on theoutside of the copper wire with a knife or sand cloth, and insert the two connected wire ends in palirs.After tying the layer tightly with fine copper wire, solder it thoroughly and firmly, and sand of any. burrs on the surface. Then, forthe three joints, use polyvester insulation tape to wrap them in a semi stacked manner for three lavers. Wrap the two ends of thewrapping layer tightywith nyion thread,and then use a semi stacked method to wrap the tape for three layers. Wrap the outellayer with high-pressure insulation tape for three layers. Finally, fold the threestrands together and repeatedly wrap them for fivelayers with high-pressure tape. Each layer must be tightly tied, and the interlayer joints must be tight and fimm to prevent water frompenetrating and damaging the insulation, After wrapping, soak in water at room temperature of 20 ’c for 12 hours, and measurethe insulation resistance with a shaking table, which should not be less than 100M Ω
Pievienotā kabeļa elektroinstalācijas procesa shēma ir šāda:
8. Izmantojiet multimetru, lai pārbaudītu, vai trīsfāzu vadi ir savienoti un vai līdzstrāvas pretestība ir aptuveni līdzsvarota.
9. Pārbaudiet, vai ķēde un transformatora jauda nav pārslogota, un pēc tam pievienojiet pārslodzes aizsardzības slēdzi vai palaišanas aprīkojumu. Konkrētus modeļus skatiet 2. tabulā un pēc tamIelejiet ūdens spaini ūdens sūknī no ūdens sūkņa izplūdes atveres, lai ieeļļotu sūkņa gumijas gultņus, un pēc tam novietojiet iegremdējamo elektrisko sūkni vertikāli un stabili. Sāciet (ne vairāk kā vienu sekundi) un pārbaudiet, vai stūrēšanas virziens atbilst stūres zīmei. Ja nē, nomainiet divus trīsfāzu kabeļa savienotājus. Pēc tam uzstādiet filtru un sagatavojieties nolaišanai akā. Ja to lieto īpašos gadījumos (piemēram, grāvjos, grāvjos, upēs, dīķos, dīķos utt.), elektriskajam sūknim jābūt droši iezemētam.
(2) Uzstādīšanas aprīkojums un instrumenti:
1. Viens celšanas ķēžu pāris vairāk nekā divām tonnām.
2. Statīvs, kura vertikālais augstums nav mazāks par četriem metriem.
3. Divas piekārtas virves (stiepļu troses), kas var izturēt svaru, kas pārsniedz vienu tonnu (var izturēt visa ūdens sūkņu komplekta svaru).
4. Uzstādiet divus skavu (šīnu) pārus.
5. Uzgriežņu atslēgas, āmuri, skrūvgrieži, elektroinstrumenti un instrumenti utt.
(3) Elektriskā sūkņa uzstādīšana:
1. Iegremdējamā elektriskā sūkņa uzstādīšanas shēma ir parādīta 2. attēlā. Konkrētie uzstādīšanas izmēri ir parādīti 3. tabulā "Iegremdējamā elektriskā sūkņa uzstādīšanas izmēru saraksts".
2. Iegremdējamos elektriskos sūkņus, kuru augstums ir mazāks par 30 metriem, var tieši ievilkt akā, izmantojot šļūtenes un stiepļu troses vai citas kaņepju troses, kas var izturēt visas mašīnas, ūdensvadu un caurulēs esošo ūdeni.
3. Sūkņiem, kuru augstums pārsniedz 30 metrus, tiek izmantotas tērauda caurules, un uzstādīšanas secība ir šāda:
①Izmantojiet skavu, lai nofiksētu ūdens sūkņa daļas augšējo galu (šobrīd motors un ūdens sūknis ir savienoti), paceliet to ar piekārtu ķēdi un lēnām piesieniet akā, līdz uzlieciet skavu uz akas galvas un noņemiet piekarināma ķēde.
② Izmantojiet citu skavu pāri, lai nostiprinātu cauruli, paceliet to ar piekārtu ķēdi 15 cm attālumā no atloka un lēnām nolaidiet. Starp caurules atloku un sūkņa atlokuIevietojiet gumijas paliktni vietā un vienmērīgi pievelciet cauruli un sūkni ar skrūvēm, uzgriežņiem un atsperu paplāksnēm.
③ Nedaudz paceliet iegremdējamo sūkni, noņemiet skavu ūdens sūkņa augšējā galā, cieši piesieniet kabeli pie ūdens caurules ar plastmasas lenti un lēnām piesieniet to, līdz skava ir novietota pie akas galvas.
④Izmantojiet to pašu metodi, lai visas ūdens caurules iesietu akā.
⑤Pēc tam, kad izvades kabelis ir pievienots vadības slēdzim, tas tiek pievienots trīsfāzu barošanas avotam.
(4) Lietas, kas jāņem vērā uzstādīšanas laikā:
1. Ja sūknēšanas procesā tiek konstatēta iesprūšanas parādība, pagrieziet vai pavelciet ūdens cauruli, lai pārvarētu iesprūšanas vietu. Ja dažādi pasākumi joprojām nedarbojas, lūdzu, nespiediet sūkni uz leju, lai izvairītos no zemūdens elektriskā sūkņa un akas bojājumiem.
2. Uzstādīšanas laikā pie katras caurules atloka jānovieto gumijas paliktnis un vienmērīgi jāpievelk.
3. Kad ūdens sūknis ir nolaists akā, tas jānovieto akas caurules vidū, lai sūknis ilgstoši nedarbotos pret akas sienu, izraisot sūkņa vibrāciju un motora slaucīšanu un degšanu. .
4. Nosakiet ūdens sūkņa dziļumu līdz akas dibenam atbilstoši akas plūstošajiem smilšu un dūņu apstākļiem. Neapglabājiet sūkni dubļos. Attālums no ūdens sūkņa līdz akas dibenam parasti nav mazāks par 3 metriem (skat. 2. attēlu).
5. Ūdens sūkņa ūdens ieplūdes dziļumam jābūt ne mazākam par 1-1,5 metriem no dinamiskā ūdens līmeņa līdz ūdens ieplūdes mezglam (skat. 2. attēlu). Pretējā gadījumā ūdens sūkņa gultņi var tikt viegli sabojāti.
6. Ūdens sūkņa pacēlājs nedrīkst būt pārāk zems. Pretējā gadījumā uz urbuma ūdens cauruļvada ir jāuzstāda aizbīdņa vārsts, lai kontrolētu sūkņa plūsmu nominālajā plūsmas punktā, lai novērstu motora pārslodzi un izdegšanu lielu plūsmas ātrumu dēļ.
7. Kad ūdens sūknis darbojas, ūdens izvadei jābūt nepārtrauktai un vienmērīgai, strāvai jābūt stabilai (nominālos darba apstākļos parasti ne vairāk kā 10% no nominālās strāvas), un tajā nedrīkst būt vibrācijas vai trokšņa. Ja ir kādas novirzes, mašīna ir jāaptur, lai noskaidrotu cēloni un to novērstu.
8. Uzstādot, pievērsiet uzmanību motora zemējuma vada iestatījumam (sk. 2. attēlu). Ja ūdens caurule ir tērauda caurule, izvadiet to no akas galvas skavas; ja ūdens caurule ir plastmasas caurule, novadiet to no elektriskā sūkņa zemējuma atzīmes.
- 1.After the submersible electric pump is installed, recheck the insulation resistance and three-phase continuity from the switch, and check whether there are any errors in the connection of the instruments and starting equipment. If there are no problems, you can start the test machine. After starting, observe whether the indication readings of each instrument are correct. If the rated voltage and current specified on the nameplate are exceeded, observe whether the water pump has any noise or vibration. If everything is normal, it can be put into operation.
2. Four hours after the water pump is operated for the first time, the motor should be stopped and the thermal insulation resistance tested quickly. The value should be no less than 0.5 megohms.
3.After the water pump is stopped, it should be restarted after an interval of five minutes to prevent the water column in the pipe from flowing back completely and causing the motor to burn out due to excessive current.
4. After the water pump is put into normal operation, in order to extend its service life, it is necessary to regularly check whether the power supply voltage, operating current and insulation resistance are normal. If the following conditions are found, the machine should be shut down immediately to eliminate the fault.
①Under rated working conditions, the current exceeds 20%.
② The dynamic water level drops to the water inlet section, causing intermittent water discharge.
③The submersible pump vibrates violently or makes loud noise.
④The power supply voltage is lower than 340 volts.
⑤One phase of the fuse is burned out.
⑥The water pipe is damaged.
⑦The thermal insulation resistance of the motor to the ground is less than 0.5 megohms.
5. Unit disassembly:
① Untie the cable tether, remove the pipeline part, and remove the wire protection plate.
② Unscrew the water drain bolt and drain all the water in the motor cavity.
③Remove the filter and loosen the fixing screw on the coupling that fixes the motor shaft.
④ Unscrew the bolts connecting the water inlet section and the motor, and separate the water pump from the motor (pay attention to leveling the unit when separating to prevent the pump shaft from bending)
⑤The water pump disassembly sequence is: (see Figure 1) water inlet section, impeller, diversion shell, impeller... check valve body. When disassembling the impeller, use a special tool to first loosen the tapered sleeve that fixes the impeller. Avoid disassembly during the disassembly process. Bend the pump shaft and damage various parts.
⑥The motor disassembly process is: (See Figure 1) Place the motor on the platform, and remove the nuts, bases, shaft head locking nuts, thrust plates, keys, and lower guides on the stud bolts (tie rod bolts) in sequence from the bottom of the motor. bearing seat, stud bolts, and then take out the rotor (be careful not to
If the wire package is damaged), finally remove the connecting section and upper guide bearing seat.
⑦Unit assembly:
Before assembly, all parts should be cleaned of rust and dirt, and all mating surfaces and fasteners should be coated with sealant, and then assembled in the reverse order of disassembly (the amount of movement of the motor shaft after assembly is about one millimeter). After completion, the coupling should be flexible, and then put the filter on to test the machine.
6. Every time the submersible electric pump is operated for one year, or if it is operated for less than one year but has been submerged for two years, it should be disassembled and inspected in accordance with Article 5 to replace worn parts.
1, izlaidiet ūdeni motora dobumā (īpaši ziemā, lai motors nesasaltu) un labi piesiet kabeli.
2, store in an indoor room without corrosive substances and gases, with a temperature below 40 °C.
3, ilgstošai lietošanai jāpievērš uzmanība iegremdējamo sūkņu rūsas novēršanai.
- Darbrats
- Vārpstas uzmava
- Gumijas vārpstas uzmava
-
Blīvgredzens
01 Dziļās akas ūdens ņemšana
02 Daudzstāvu ūdensapgāde
03 kalnu ūdens apgāde
04 torņa ūdens
05 Lauksaimniecības apūdeņošana
06 dārza laistīšana
07 upes ūdens ņemšanas vieta
08 sadzīves ūdens