Well-designed sand-proof large flow water system, using water-immersed motor, no oil after burning machine does not pollute water. Suitable for freshwater aquaculture extraction of river water, sea water oxygen. Flow range 100-1000m3/h, lift 3-100m, power 3-100KW.
1, tápegység: háromfázisú AC 380V (tűrés + / - 5%), 50 HZ (tűrés + / - 1%).
2, vízminőség:
(1) a víz hőmérséklete nem haladja meg a 20 °C-ot;
(2) a szilárd szennyeződések tartalma (tömegarány) nem haladja meg a 0,01%-ot;
(3) PH-érték (pH) 6,5-8,5;
(4) a hidrogén-szulfid-tartalom nem haladja meg az 1,5 mg/l-t;
(5) a kloridion-tartalom nem haladja meg a 400 mg/l-t.
3, a motor zárt vagy vízzel töltött nedves szerkezet, használat előtt a merülőmotor üregének tele kell lennie tiszta vízzel, hogy megakadályozza a hamis telet, majd húzza meg a vízbefecskendező, levegőkioldó csavarokat, különben nem használható
4, a búvárszivattyúnak teljesen el kell merülnie a vízben, a merülési mélység nem lehet nagyobb 70 méternél, a búvárszivattyú alja a kút aljától legalább 3 méter.
5, a kút vízáramlásának meg kell felelnie a búvárszivattyú vízteljesítményének és a folyamatos működésnek, a búvárszivattyú vízkibocsátását a névleges áramlás 0,7-1,2-szeresére kell szabályozni.
6, a kútnak egyenesnek kell lennie, a búvárszivattyút nem lehet használni vagy lerakni, csak függőlegesen használható.
7, a búvárszivattyút a követelményeknek megfelelően össze kell hangolni a kábellel és a külső túlterhelés elleni védelemmel. 8, a szivattyú szigorúan tilos víz nélküli terhelés nélküli tesztgép nélkül
200 QS búvárszivattyú teljesítmény táblázat Nem szabványos testreszabott sorozat |
||||||||
modell | modell | |||||||
QS5-70-2,2KW | QS10-52-4KW | |||||||
QS5-90-3KW | QS10-70-5,5KW | |||||||
QS5-108-4KW | QS10-90-7,5KW | |||||||
QS5-126-5,5KW | QS10-108-7,5KW | |||||||
QS5-144-5,5KW | QS20-40-4KW | |||||||
QS5-160-7,5KW | QS20-54-5,5KW | |||||||
QS5-180-7,5KW | QS20-65-7,5KW | |||||||
QS10-36-2,2KW | QS20-81-7,5KW | |||||||
QS10-54-3KW | QS32-13-2,2KW | |||||||
QS10-70-4KW | QS32-26-4KW | |||||||
QS10-90-5,5KW | QS32-52-7,5KW | |||||||
QS10-108-5,5KW | QS40-39-7,5KW | |||||||
QS10-126-7,5KW | QS40-13-4KW | |||||||
QS10-140-7,5KW | QS40-26-5,5KW | |||||||
QS15-38-3KW | QS50-13-4KW | |||||||
QS15-54-4KW | QS50-26-5,5KW | |||||||
QS15-65-5,5KW | QS50-39-7,5KW | |||||||
QS15-81-5,5KW | QS63-12-4KW | |||||||
QS15-100-7,5KW | QS63-24-7,5KW | |||||||
QS20-30-3KW | QS80-11-4KW | |||||||
QS20-45-4KW | QS80-22-7,5KW | |||||||
QS20-60-5,5KW | QS10-88-7,5KW | |||||||
QS20-75-7,5KW | QS10-105-7,5KW | |||||||
QS20-81-7,5KW | QS40-52-11KW | |||||||
QS10-198-15KW | QS50-60-11KW | |||||||
QS10-160-9,2KW | QS65-30-9,2KW | |||||||
QS15-180-15KW | QS80-28-9,2KW | |||||||
QS10-180-11KW | QS125-15-7,5KW |
This well submersible pump is a clean water pump. It is strictly prohibited to excavate new wells, discharge sediments and muddy water. The voltage rating of the pump is 380/50 hertz, and other voltage ratings are not allowed. The submersible motor needs to be customized, and the underground cable must be waterproof cable, and must be equipped with starting equipment, such as distribution box, etc. The starting equipment should have common motor comprehensive protection functions, such as short circuit overload protection, phase loss protection, undervoltage protection, grounding protection and idling protection, etc. In order to prevent abnormal conditions, the protection device should be timely trip. During the installation and use process, the pump must be reliably grounded. It is strictly prohibited to push and pull the switch when hands and feet are wet. The power supply must be cut off before installation and maintenance of the pump. An obvious "anti-electric shock" sign must be set up where the pump is used. Before going down the well or installing, the motor must fill the inner cavity with distilled water or non-corrosive clean cold water, and the inlet and outlet bolts must be tightened. When testing the pump, the pump cavity must be filled with water to lubricate the rubber bearings, and the instant start time shall not exceed one second to check whether the direction is correct. Pay attention to safety when lifting, and prevent the overturning of the pump from causing injury. Strictly according to the provisions of the pump lift and flow range, to prevent the pump in low lift when the large flow or in high lift when the large pull, resulting in serious wear and tear of thrust bearings and other parts, causing motor overload and burnout. After the pump into the well, the insulation resistance between the motor and the ground should not be less than 100MΩ, after the start of regular observation of voltage and current, and check whether the motor winding insulation meets the requirements; if the pump storage temperature below freezing, the water in the motor cavity should be discharged to prevent the cold temperature caused by the motor cavity water icing and damage the motor due to low temperature.
A szerkezet rövid bemutatása: a szivattyú alkatrésze főként szivattyú tengelyéből, járókerékből, eltérítő héjból, gumicsapágyból, visszacsapó szeleptestből (opcionális alkatrészek) és egyéb alkatrészekből áll. A motor része főleg alapból, nyomásszabályozó fóliából, nyomócsapágyból, nyomólapból, alsó vezetőcsapágyülésből, állórészből, rotorból, felső vezetőcsapágyülésből, homokgyűrűből, vízbevezető részből, kábelből és egyéb alkatrészekből áll.
A termék főbb jellemzői a következők:
1, A motor egy vízzel töltött nedves merülő háromfázisú aszinkron motor, a motor ürege tele van tiszta vízzel, a motor hűtésére és a csapágy kenésére szolgál, a motor alján lévő nyomásszabályozó fólia beállítására szolgál. a testen belüli víz tágulási és összehúzódási nyomáskülönbsége, amelyet a motor hőmérséklet-emelkedésének változása okoz.
2, Annak érdekében, hogy a kútvízben lévő homok ne kerüljön a motorba, a motor tengelyének felső vége két olajtömítéssel van felszerelve, és homokgyűrűt kell felszerelni, hogy homokvédő szerkezetet képezzen.
3, Annak érdekében, hogy a szivattyú tengelye ne induljon felfelé, a szivattyú tengelyét és a motor tengelyét egy tengelykapcsoló köti össze, és a motor alsó részére egy felső nyomócsapágy van felszerelve.
4, A motor és a szivattyú csapágyának kenése vízkenés.
5, A motor állórész tekercselése kiváló minőségű merülőmotor tekercselés huzalból készül, nagy szigetelési teljesítménnyel.
6, A szivattyút számítógépes CAD tervezte, egyszerű szerkezettel és jó műszaki teljesítménnyel.

(1) Előkészítés a telepítés előtt:
1. Ellenőrizze, hogy a búvárszivattyú megfelel-e a kézikönyvben megadott használati feltételeknek és hatókörnek.
2. A búvárszivattyú maximális külső átmérőjével megegyező átmérőjű nehéz obiect segítségével mérje meg, hogy a kút belső átmérője illeszkedik-e a búvárszivattyúhoz, és mérje meg, hogy a kút mélysége megfelel-e a telepítési követelményeknek.
3. Ellenőrizze, hogy a kútfúrás tiszta-e, és hogy a kút vize zavaros-e. Soha ne használjon elektromos búvárszivattyút a sár és homokvíz mosásához, hogy elkerülje a merülő elektromos szivattyú idő előtti károsodását.
4. Ellenőrizze, hogy a hegesztőfej szerelőbilincs helyzete megfelelő-e, és hogy kibírja-e az egész egység minőségét
5. Ellenőrizze, hogy a búvárszivattyú alkatrészei teljesek-e és megfelelően vannak-e beszerelve a kézikönyv összeszerelési rajza szerint. Távolítsa el a szűrőernyőt, és forgassa el a tengelykapcsolót, hogy lássa, rugalmasan forog-e
6. Csavarja ki a vízcsavart, és töltse fel a motor üregét tiszta, nem korrozív vízzel (megjegyzés: feltétlenül töltse fel), majd húzza meg a vízcsavart. 12 óra vízbefecskendezés után a motor szigetelési ellenállása nem lehet kisebb 150M Q-nál 500V-os rázóasztallal mérve.
7. Kábelcsatlakozás, a kimenő kábel egyik végéről levágunk egy 120 mm-es gumihüvelyt és a hozzáillő kábelt villanyszerelő késsel, majd a három eres vezeték hosszát lépcsőzetesen elrendezzük, 20 mm-es rézmagot lehúzunk, az oxidot kaparjuk. késsel vagy homokozó késsel a rézhuzal külső oldalára rétegezzen, és a két összekapcsolt huzalvéget páronként illessze be. Miután a réteget finom rézhuzallal szorosan megkötözte, alaposan és erősen forrassza le, majd csiszolja meg bármelyiket. sorja a felszínen. Ezután a három illesztést poliveszter szigetelőszalaggal tekerje félig egymásra három lavór számára. Tekerje szorosan a csomagolóréteg két végét nyion cérnával, majd félig egymásra helyezett módszerrel tekerje be a szalagot három rétegben. Tekerje be a külső réteget nagynyomású szigetelőszalaggal három rétegben. Végül hajtsa össze a három szálat, és ismételten tekerje be őket ötrétegű nagynyomású szalaggal. Minden réteget szorosan össze kell kötni, a rétegközi illesztéseknek pedig szorosnak és szilárdnak kell lenniük, hogy a víz ne hatoljon be és ne károsítsa a szigetelést. A becsomagolás után áztassuk szobahőmérsékleten 12 órán át 20 'c-os vízben, majd rázóasztallal mérjük meg a szigetelési ellenállást. , amely nem lehet kisebb 100M Ω-nál
A mellékelt kábelezési folyamatábra a következő:
8. Multiméter segítségével ellenőrizze, hogy a háromfázisú vezetékek csatlakoztatva vannak-e, és hogy az egyenáramú ellenállás megközelítőleg kiegyensúlyozott-e.
9. Ellenőrizze, hogy nincs-e túlterhelve az áramkör és a transzformátor kapacitása, majd csatlakoztassa a túlterhelésvédő kapcsolót vagy az indítóberendezést. Lásd a 2. táblázatot az egyes modellekért, majd öntsön egy vödör vizet a vízszivattyúba a vízszivattyú kimeneténél, hogy megkenje a szivattyú gumicsapágyait, majd helyezze függőlegesen és stabilan a merülő elektromos szivattyút. Indítás (legfeljebb egy másodperc) és ellenőrizze, hogy a kormányzás iránya összhangban van-e a kormánytáblával. Ha nem, cserélje ki a háromfázisú kábel bármelyik két csatlakozóját. Ezután helyezze be a szűrőt, és készüljön fel a kútba való lejutásra. Ha különleges alkalmakkor (például árkok, árkok, folyók, tavak, tavak stb.) használják, az elektromos szivattyút megbízhatóan földelni kell.
(2) Szerelési berendezések és szerszámok:
1. Egy pár emelőlánc több mint két tonnához.
2. Legalább négy méter függőleges magasságú állvány.
3. Két akasztókötél (drótkötél), amelyek egy tonnánál nagyobb súlyt is elbírnak (elbírják egy teljes vízszivattyú-készlet súlyát).
4. Szereljen fel két pár bilincset (sínt).
5. Villáskulcsok, kalapácsok, csavarhúzók, elektromos szerszámok és műszerek stb.
(3) Elektromos szivattyú beszerelése:
1. A merülő elektromos szivattyú beépítési rajza a 2. ábrán látható. A konkrét beépítési méretek a 3. táblázatban láthatók "A merülő elektromos szivattyú beépítési méreteinek listája".
2. A 30 méternél kisebb emelőmagasságú búvárszivattyúk közvetlenül a kútba emelhetők tömlők és drótkötelek vagy más kenderkötelek segítségével, amelyek elbírják a teljes gép, a vízvezetékek és a csövekben lévő víz teljes súlyát.
3. A 30 méternél nagyobb fejű szivattyúk acélcsöveket használnak, és a telepítési sorrend a következő:
①Kilincs segítségével rögzítse a vízszivattyú alkatrészének felső végét (a motor és a vízszivattyú ekkor össze van kötve), emelje fel egy függőlánccal, és lassan kösse be a kútba, amíg Tegye fel a bilincset a kútfejre és távolítsa el a függő lánc.
② Használjon egy másik bilincspárt egy cső rögzítéséhez, emelje fel egy függőlánccal 15 cm-re a karimától, és lassan engedje le. A csőkarima és a szivattyú karima közé Helyezze a gumibetétet a helyére, és csavarokkal, anyákkal és rugós alátétekkel egyenletesen húzza meg a csövet és a szivattyút.
③ Enyhén emelje meg a búvárszivattyút, távolítsa el a bilincset a vízszivattyú felső végén, rögzítse a kábelt erősen a vízcsőhöz egy műanyag szalaggal, és lassan kösse le, amíg a bilincs a kútfejre nem kerül.
④ Ugyanezzel a módszerrel kösse be az összes vízvezetéket a kútba.
⑤ Miután a kivezető kábelt csatlakoztatta a vezérlőkapcsolóhoz, csatlakozik a háromfázisú tápegységhez.
(4) A telepítés során figyelni kell:
1. Ha a szivattyúzási folyamat során elakadást észlel, fordítsa el vagy húzza meg a vízcsövet, hogy kiküszöbölje az elakadási pontot. Ha a különféle intézkedések továbbra sem működnek, kérjük, ne erőltesse le a szivattyút, hogy elkerülje a merülő elektromos szivattyú és a kút sérülését.
2. A szerelés során minden cső karimájára gumibetétet kell helyezni, és egyenletesen meg kell húzni.
3. Amikor a vízszivattyút leengedik a kútba, a kútcső közepére kell helyezni, hogy a szivattyú ne futhasson hosszú ideig a kút falának, ami a szivattyú rezgését, a motor söpörését és égését okozza. .
4. Határozza meg a vízszivattyú mélységét a kút aljáig a kút folyó homok- és iszapviszonyoknak megfelelően. Ne temessük a szivattyút a sárba. A vízszivattyú és a kút alja közötti távolság általában nem kevesebb, mint 3 méter (lásd a 2. ábrát).
5. A vízszivattyú vízbevezetési mélysége nem lehet kevesebb, mint 1-1,5 méter a dinamikus vízszinttől a vízbevezető csomópontig (lásd 2. ábra). Ellenkező esetben a vízszivattyú csapágyai könnyen megsérülhetnek.
6. A vízszivattyú emelése nem lehet túl alacsony. Ellenkező esetben a kútfej vízvezetékére tolózárat kell felszerelni, amely szabályozza a szivattyú áramlását a névleges áramlási ponton, hogy megakadályozza a motor túlterhelését és kiégését a nagy áramlási sebességek miatt.
7. Amikor a vízszivattyú működik, a vízkimenetnek folyamatosnak és egyenletesnek kell lennie, az áramerősségnek stabilnak kell lennie (névleges üzemi körülmények között, általában nem haladhatja meg a névleges áram 10%-át), és nem lehet rezgés vagy zaj. Ha bármilyen rendellenességet észlel, le kell állítani a gépet, hogy megtudja az okot és megszüntesse azt.
8. Telepítéskor ügyeljen a motor földelő vezetékének beállítására (lásd 2. ábra). Ha a vízcső acélcső, vezesse ki a kútfej bilincséből; ha a vízcső műanyag cső, vezesse el az elektromos szivattyú földelési jelétől.
- 1.After the submersible electric pump is installed, recheck the insulation resistance and three-phase continuity from the switch, and check whether there are any errors in the connection of the instruments and starting equipment. If there are no problems, you can start the test machine. After starting, observe whether the indication readings of each instrument are correct. If the rated voltage and current specified on the nameplate are exceeded, observe whether the water pump has any noise or vibration. If everything is normal, it can be put into operation.
2. Four hours after the water pump is operated for the first time, the motor should be stopped and the thermal insulation resistance tested quickly. The value should be no less than 0.5 megohms.
3.After the water pump is stopped, it should be restarted after an interval of five minutes to prevent the water column in the pipe from flowing back completely and causing the motor to burn out due to excessive current.
4. After the water pump is put into normal operation, in order to extend its service life, it is necessary to regularly check whether the power supply voltage, operating current and insulation resistance are normal. If the following conditions are found, the machine should be shut down immediately to eliminate the fault.
①Under rated working conditions, the current exceeds 20%.
② The dynamic water level drops to the water inlet section, causing intermittent water discharge.
③The submersible pump vibrates violently or makes loud noise.
④The power supply voltage is lower than 340 volts.
⑤One phase of the fuse is burned out.
⑥The water pipe is damaged.
⑦The thermal insulation resistance of the motor to the ground is less than 0.5 megohms.
5. Unit disassembly:
① Untie the cable tether, remove the pipeline part, and remove the wire protection plate.
② Unscrew the water drain bolt and drain all the water in the motor cavity.
③Remove the filter and loosen the fixing screw on the coupling that fixes the motor shaft.
④ Unscrew the bolts connecting the water inlet section and the motor, and separate the water pump from the motor (pay attention to leveling the unit when separating to prevent the pump shaft from bending)
⑤The water pump disassembly sequence is: (see Figure 1) water inlet section, impeller, diversion shell, impeller... check valve body. When disassembling the impeller, use a special tool to first loosen the tapered sleeve that fixes the impeller. Avoid disassembly during the disassembly process. Bend the pump shaft and damage various parts.
⑥The motor disassembly process is: (See Figure 1) Place the motor on the platform, and remove the nuts, bases, shaft head locking nuts, thrust plates, keys, and lower guides on the stud bolts (tie rod bolts) in sequence from the bottom of the motor. bearing seat, stud bolts, and then take out the rotor (be careful not to
If the wire package is damaged), finally remove the connecting section and upper guide bearing seat.
⑦Unit assembly:
Before assembly, all parts should be cleaned of rust and dirt, and all mating surfaces and fasteners should be coated with sealant, and then assembled in the reverse order of disassembly (the amount of movement of the motor shaft after assembly is about one millimeter). After completion, the coupling should be flexible, and then put the filter on to test the machine.
6. Every time the submersible electric pump is operated for one year, or if it is operated for less than one year but has been submerged for two years, it should be disassembled and inspected in accordance with Article 5 to replace worn parts.
1, engedje ki a vizet a motor üregében (főleg télen, hogy ne fagyjon be a motor), és kösse be jól a kábelt.
2, tárolja korrozív anyagok és gázok nélkül zárt helyiségben, 40 °C alatti hőmérsékleten.
3, a hosszú távú használat során figyelmet kell fordítani a búvárszivattyúk rozsda megelőzésére.
- Járókerék
- Tengelyhüvely
- Gumi tengelyhüvely
-
Tömítőgyűrű
01 Mélykút vízvétele
02 Sokemeletes vízellátás
03 hegyi vízellátás
04 toronyvíz
05 Mezőgazdasági öntözés
06 kerti öntözés
07 folyami vízvétel
08 használati víz