Water Filled Submersible Pump

Entreprenu OEM-pretigon! Laŭ uzantpostuloj, dezajno kaj fabrikado de diversaj specoj de specialaj postuloj de ne-norma subakvigebla motoro kaj pumpilo. La produktaj efektivignormoj: GB/T2816-2014 "bone subakvigebla pumpilo", GB/T2818-2014 "bone subakvigebla nesinkrona motoro". WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Detaloj
Etikedoj
 
Produkta Superrigardo

QS-serio subakvigebla elektra sistemo estas nova speco de akvumado kaj drenado maŝinaro. Ĉi tiu serio de pumpiloj estas vertikalaj, uzante radial pozitivan kaj negativan gvidan desegnon, malgrandan volumon, malpezan, altan levon, facilan instaladon kaj movadon, facilan bontenadon kaj operacion.

 Flua gamo 5-50m3/h, lifto 5-800m.

 

 
Kondiĉoj de Uzo

The product is equipped with three-phase AC 380V (tolerance is ± 5%), 50 Hz (tolerance is ± 1%) power supply. Water quality requirements are:

(1) water temperature shall not be higher than 20 °C;

(2) enhavo de solidaj malpuraĵoj (masa proporcio) ne devas esti pli granda ol 0,01%;

(3) PH-valoro (pH) estas 6,5-8,5;

(4) la enhavo de hidrogena sulfido ne devas esti pli granda ol 1,5 mg / L;

(5) klorida jona enhavo ne devas esti pli granda ol 400 mg / L. La motoro estas fermita aŭ akvoplena malseka strukturo.

Antaŭ uzo, la interna kavo de la subakvigebla motoro devas esti plenigita per pura akvo, kaj la akva injekto kaj aeraj ellasaj rigliloj devas esti streĉitaj, alie ĝi ne estu uzata. La subakvigebla pumpilo devas esti tute mergita en akvo por labori, la enmetoprofundo ne devas superi 70 metrojn, kaj la distanco inter la fundo de la subakvigebla pumpilo kaj la fundo de la puto ne estu malpli ol 3 metroj. La akvofluo de la puto devas plenumi la postulojn de akvo-konsumado kaj daŭra funkciado de la subakvigebla pumpilo, kaj la akvoproduktado de la subakvigebla pumpilo devas esti kontrolita je 0,7-1,2 fojojn la taksita fluo. La puto devas esti vertikala, kaj la subakvigebla pumpilo ne povas esti uzata horizontale aŭ klinita, sed nur vertikale. La subakvigebla pumpilo devas esti agordita per kabloj kaj ekipita per eksteraj superŝarĝaj protektaj aparatoj laŭbezone. La subakvigebla pumpilo estas strikte malpermesita provi sen akvoŝarĝo.

 

 
Modela Signifo

Read More About submersible pump water filled

 
Parta Modela Referenco
200 QS subakvigebla pumpila rendimenta tablo
Ne-norma personecigita serio
modelo modelo
QS5-70-2.2KW QS10-52-4KW
QS5-90-3KW QS10-70-5.5KW
QS5-108-4KW QS10-90-7.5KW
QS5-126-5.5KW QS10-108-7.5KW
QS5-144-5.5KW QS20-40-4KW
QS5-160-7.5KW QS20-54-5.5KW
QS5-180-7.5KW QS20-65-7.5KW
QS10-36-2.2KW QS20-81-7.5KW
QS10-54-3KW QS32-13-2.2KW
QS10-70-4KW QS32-26-4KW
QS10-90-5.5KW QS32-52-7.5KW
QS10-108-5.5KW QS40-39-7.5KW
QS10-126-7.5KW QS40-13-4KW
QS10-140-7.5KW QS40-26-5.5KW
QS15-38-3KW QS50-13-4KW
QS15-54-4KW QS50-26-5.5KW
QS15-65-5.5KW QS50-39-7.5KW
QS15-81-5.5KW QS63-12-4KW
QS15-100-7.5KW QS63-24-7.5KW
QS20-30-3KW QS80-11-4KW
QS20-45-4KW QS80-22-7.5KW
QS20-60-5.5KW QS10-88-7.5KW
QS20-75-7.5KW QS10-105-7.5KW
QS20-81-7.5KW QS40-52-11KW
QS10-198-15KW QS50-60-11KW
QS10-160-9.2KW QS65-30-9.2KW
QS15-180-15KW QS80-28-9.2KW
QS10-180-11KW QS125-15-7.5KW

 

 
Sekurecaj Antaŭzorgoj

1, puto subakvigebla pumpilo por pura akvopumpilo, malpermesas lavi novan puton, pumpi sedimenton kaj ŝliman akvon,

2, puto akvopumpilo tensio grado 380/50HZ, la uzo de aliaj tensio gradoj de submergeblaj motoroj devas esti personecigita. Subtruaj kabloj devas uzi akvorezistan kablon, devas esti ekipitaj per komenca ekipaĵo, kiel distribua skatolo, komenci ne preta, devus havi komunan motoran ampleksan protektan funkcion, kiel fuŝkontaktan superŝarĝan protekton, fazan protekton, subtensian protekton, surteran protekton, senfunkcian protekton, en kazo de eksternormaj kondiĉoj, la protekta aparato devus esti ĝustatempa ago vojaĝo.

3, la pumpilo devas esti fidinde bazita en la procezo de instalado kaj uzo. Malpermesita en la manoj kaj piedoj malseka push-tiro ŝaltilo. Antaŭ ol instali kaj konservi la pumpilon, la potenco devas esti fortranĉita. Instalita en la loko, kie la pumpilo estas uzata, ĝi devas esti klare markita "malhelpi elektran ŝokon". Antaŭ ol malsupreniri la puton aŭ instalaĵon, la motora kavo devas esti plenigita per distilita akvo aŭ ne-koroda pura malvarma akvo, kaj fiksi la akvon / drenan riglilon.

4, kiam la loka intervjuo operacio de la pumpilo, akvo devas esti verŝita en la pumpilo ĉambro por lubriki la kaŭĉuko lagro. La tuja starttempo ne devas superi unu sekundon, kontrolu ĉu la direkto estas la sama kiel la direkta instrukcio. Kiam la pumpilo estas vertikala, atentu sekurecon, malhelpu renversiĝon kaj vundon.

5, strikte laŭ la dispozicioj de la pumpila lifto, flua gamo de uzo, por malhelpi malaltan fluon aŭ altan levan pumpan forton, la puŝon kaj aliajn partojn de la eluziĝo, la motoro superŝarĝas brulis 6, post la pumpilo malsupren la puton, la mezurado de la motoro al la tera izolado rezisto ne devus esti malpli ol 100M, post la komenco por observi la tensio kaj fluo, kontrolu la motoro bobenaĵo izolado, ĉu konforme al la postuloj; pumpilo stokado loko temperaturo se malpli ol frostopunkto, devus esti seka la motoro kavo akvo, malhelpi la motoro kavo akvo glacio damaĝo kaŭzita de malalta temperaturo.

 

 
Enkonduko al Strukturo

The pump part is mainly composed of pump shaft, impeller, guide housing, rubber bearing, check valve body (optional) and other components. The motor part mainly includes base, pressure regulating diaphragm, thrust bearing, thrust plate, lower guide bearing seat, stator, rotor, upper guide bearing seat, sand discharging ring, water inlet section, lead cable and other components. The main characteristics of this product are that the motor is a water-immersed three-phase asynchronous motor, and the motor cavity is filled with water to cool the motor and lubricate the bearing. The pressure regulating film at the bottom is used to adjust the pressure difference of the water body in the cavity caused by the temperature rise of the motor. In order to prevent the sand from entering the motor, the upper end of the motor shaft extension is equipped with two oil seals and installed a sand discharging ring, forming a sand prevention structure. At the same time, in order to prevent the pump shaft from jumping when starting, the pump shaft is connected with the motor shaft by a coupling, and the thrust bearing is installed under the motor. The lubrication of the whole product is water lubrication, and the motor stator winding is made of high quality submersible motor winding wire with high insulation performance. In addition, the pump is designed by computer CAD, with simple structure and excellent technical performance.

Read More About what is oil filled submersible pump
 
Instali

(1) Preparado antaŭ instalado:
1. Kontrolu ĉu la subakvigebla pumpilo plenumas la uzajn kondiĉojn kaj amplekson specifitajn en la manlibro.
2. Uzante pezan objekton kun diametro egala al la maksimuma ekstera diametro de la subakvigebla pumpilo, mezuru ĉu la interna diametro de la puttruo povas konveni al la subakvigebla pumpilo, kaj mezuru ĉu la putoprofundo plenumas la instalajn postulojn.
3. Kontrolu ĉu la puttruo estas pura kaj ĉu la putakvo estas malklara. Neniam uzu subakvigan elektran pumpilon por lavi la koton kaj sablan akvon por eviti trofruan damaĝon al la subakvigebla elektra pumpilo.
4. Kontrolu ĉu la pozicio de la welhead instala krampo taŭgas kaj ĉu ĝi povas elteni la kvaliton de la tuta unuo.
5. Kontrolu ĉu la subakvigeblaj pumpiloj estas kompletaj kaj instalitaj konvene laŭ la aro-diagramo en la manlibroForigu la filtrilan ekranon kaj turnu la kuplilon por vidi ĉu ĝi turniĝas flekseble.
6. Malŝraŭbi la akvoŝraŭbon kaj plenigi la motoran kavon per pura, ne koroda akvo (notu. nepre plenigu ĝin), tiam streĉu la akvoŝraŭbon. Post 12 horoj da akva injekto, la izolaj rezisto de la motoro ne devus esti malpli ol 150M Q kiam mezurita kun 500V skuanta tablo.
7. Cable joint, cut off a 120mm rubber sleeve from one end of the outgoing cable and the matching cable with an electrician's knifethen stagger the length of the three core wires in a stepped shape, peel off a 20mm copper core, scrape of the oxide layer on theoutside of the copper wire with a knife or sand cloth, and insert the two connected wire ends in palirs.After tying the layer tightly with fine copper wire, solder it thoroughly and firmly, and sand of any. burrs on the surface. Then, forthe three joints, use polyvester insulation tape to wrap them in a semi stacked manner for three lavers. Wrap the two ends of thewrapping layer tightywith nyion thread,and then use a semi stacked method to wrap the tape for three layers. Wrap the outellayer with high-pressure insulation tape for three layers. Finally, fold the threestrands together and repeatedly wrap them for fivelayers with high-pressure tape. Each layer must be tightly tied, and the interlayer joints must be tight and fimm to prevent water frompenetrating and damaging the insulation, After wrapping, soak in water at room temperature of 20 ’c for 12 hours, and measurethe insulation resistance with a shaking table, which should not be less than 100M Ω

 

La alkroĉita kablokabla procezo-diagramo estas kiel sekvas:
Read More About what is oil filled submersible pump

 

8. Uzu multimetron por kontroli ĉu la trifazaj dratoj estas konektitaj kaj ĉu la DC-rezisto estas proksimume ekvilibra.
9. Kontrolu ĉu la cirkvito kaj transformilo-kapacito estas troŝarĝitaj, kaj tiam konektu la superŝarĝan protektoŝaltilon aŭ startigan ekipaĵon. Vidu Tabelon 2 por specifaj modeloj, kaj tiam Verŝu sitelon da akvo en la akvopumpilon de la akvopumpila ellasejo por lubriki la kaŭĉukaj lagroj en la pumpilo, kaj poste metu la subakvigan elektran pumpilon vertikale kaj stabile.Komencu (ne pli ol unu sekundo) kaj kontrolu ĉu la direkta direkto kongruas kun la stira signo. Se ne, interŝanĝu iujn ajn du konektilojn de la trifaza kablo. Tiam instalu la filtrilon kaj pretiĝu por malsupreniri la puton. Se uzata en specialaj okazoj (kiel fosaĵoj, fosaĵoj, riveroj, lagetoj, lagetoj, ktp.), la elektra pumpilo devas esti fidinde surterigita.

 

(2) Instalaj ekipaĵoj kaj iloj:
1. Unu paro da levaj ĉenoj por pli ol du tunoj.
2. Tripiedo kun vertikala alteco ne malpli ol kvar metroj.
3. Du pendantaj ŝnuroj (drataj ŝnuroj), kiuj povas porti pezon de pli ol unu tuno (povas porti la pezon de kompleta aro da akvopumpiloj).
4. Instalu du parojn da krampoj (splitaĵoj).
5. Ŝlosiloj, marteloj, ŝraŭbturniloj, elektraj iloj kaj instrumentoj, ktp.

 

(3) Instalado de elektra pumpilo:
1. La instala diagramo de la subakvigebla elektra pumpilo estas montrita en Figuro 2. La specifaj instalaj dimensioj estas montritaj en Tabelo 3 "Listo de Instalaj Dimensioj de la Submergebla Elektra Pumpilo".

 

2. Submergeblaj elektraj pumpiloj kun kapo malpli ol 30 metroj povas esti levitaj rekte en la puton per hosoj kaj drataj ŝnuroj aŭ aliaj kanabaj ŝnuroj, kiuj povas porti la plenan pezon de la tuta maŝino, akvotuboj kaj akvo en la tuboj.

 

3. Pumpiloj kun kapo de pli ol 30 metroj uzas ŝtalajn tubojn, kaj la instala sekvenco estas jena:
①Uzu krampon por fiksi la supran finon de la akvopumpila parto (la motoro kaj akvopumpilo estas konektitaj ĉi-momente), levu ĝin per pendanta ĉeno kaj malrapide ligu ĝin en la puton ĝis Metu la krampon sur la puton kaj forigu la krampon. pendanta ĉeno.
② Uzu alian paron da krampoj por krampi pipon, levu ĝin per pendanta ĉeno 15 cm for de la flanĝo, kaj malrapide mallevu ĝin. Inter tubflanĝo kaj pumpflanĝo Metu la kaŭĉukan kuseneton en lokon kaj streĉu la tubon kaj pumpu egale per rigliloj, nuksoj kaj printempaj laviloj.
③ Levu la subakvigeblan pumpilon iomete, forigu la krampon sur la supra fino de la akvopumpilo, ligu la kablon firme al la akvotubo per plasta bendo, kaj malrapide ligu ĝin malsupren ĝis La krampo estas metita ĉe la puto.
④Uzu la saman metodon por ligi ĉiujn akvotubojn en la puton.
⑤Post kiam la elkonduka kablo estas konektita al la kontrolŝaltilo, ĝi estas konektita al la trifaza nutrado.


(4) Aferoj notindaj dum instalado:
1. Se oni trovas fenomenon de blokado dum la pumpado, turnu aŭ tiru la akvotubon por venki la blokadon. Se diversaj mezuroj ankoraŭ ne funkcias, bonvolu ne devigu la pumpilon malsupren por eviti damaĝon al la subakvigebla elektra pumpilo kaj la puto.
2. Dum instalado, kaŭĉuka kuseneto devas esti metita ĉe la flanĝo de ĉiu tubo kaj streĉita egale.
3. Kiam la akvopumpilo estas malaltigita en la puton, ĝi devas esti metita en la mezon de la putotubo por malhelpi la pumpilon kuri kontraŭ la putmuro dum longa tempo, kaŭzante la pumpilon vibri kaj la motoro balai kaj bruli. .
4. Determini la profundon de la akvopumpilo al la fundo de la puto laŭ la fluantaj sablo kaj siltaj kondiĉoj de la puto. Ne enterigu la pumpilon en la koto. La distanco de la akvopumpilo ĝis la fundo de la puto estas ĝenerale ne malpli ol 3 metroj (vidu Figuro 2).
5. La akvo-enira profundo de la akvopumpilo devas esti ne malpli ol 1-1,5 metroj de la dinamika akvonivelo ĝis la akva enirnodo (vidu Figuro 2). Alie, la akvopumpilaj lagroj povas esti facile difektitaj.
6. La lifto de la akvopumpilo ne povas esti tro malalta. Alie, pordega valvo devas esti instalita sur la putokapa akvodukto por kontroli la pumpilfluon ĉe la taksita flupunkto por malhelpi la motoron esti troŝarĝita kaj forbrulita pro grandaj flukvantoj.
7. Kiam la akvopumpilo funkcias, la akvoproduktado devas esti kontinua kaj eĉ, la fluo estu stabila (sub taksitaj laborkondiĉoj, ĝenerale ne pli ol 10% de la taksita kurento), kaj ne estu vibro aŭ bruo. Se estas ia anomalio, la maŝino devas esti haltigita por ekscii la kaŭzon kaj forigi ĝin.
8. Kiam vi instalas, atentu la agordon de la motora tera drato (vidu Figuro 2). Kiam la akvotubo estas ŝtala tubo, konduku ĝin de la putkapa krampo; kiam la akvotubo estas plasta tubo, konduku ĝin de la surgrunda marko de la elektra pumpilo.

 

 
Prizorgado kaj Bontenado

The use of underwater pumps need to be carried out in strict accordance with the following steps: First of all, after the installation of the underwater pump, it is necessary to recheck the insulation resistance and the three-phase continuity of the switch, and check whether there are errors in the connection of the instrument and the start equipment. If there is no problem, you can start to test the machine. After the start, observe whether the indication readings of each instrument are correct. If the rated voltage and current specified on the nameplate are exceeded, please observe whether the pump has any noise or vibration. If everything is normal, it can be put into operation. The second step, after the pump runs for four hours for the first time, it should be closed and the thermal insulation resistance of the motor should be tested quickly. Its value should not be less than 0.5 megaohm. The third step, after the pump stops, it should be restarted after five minutes to prevent the water column in the pipeline from completely reversing, resulting in the motor burning due to excessive current. The fourth step, after the pump is put into normal operation, in order to prolong its service life, it is necessary to check the power supply voltage, operating current and insulation resistance regularly to see if they are normal. If the following conditions are found, the machine should be shut down immediately to troubleshoot:

1 the current exceeds 20% under the rated working conditions.

2 the dynamic water level drops to the inlet section, causing intermittent drainage.

3 the underwater pump vibrates violently or makes a lot of noise.

4 the supply voltage is lower than 340 volts.

5 a fuse burned. 6 water pipe damage.

7 the motor to the ground thermal insulation resistance is less than 0.5 megaohms.

 

The fifth step, the removal of the unit:

1 untie the cable tether, remove the pipe part, and remove the line protection plate.

2 screw down the water bolt and discharge all the water in the motor chamber.

3 remove the filter and loosen the fixing screw on the coupling fixed motor shaft.

4 screw down the bolt connecting the water inlet section and the motor, separate the pump and the motor (pay attention to make the unit level to prevent the bending of the pump shaft when separating)

5 the removal sequence of the pump is: (see Figure 1) water inlet section, impeller, shunt shell, impeller, check valve body. When removing the impeller, use special tools to loosen the cone sleeve fixed the impeller. In the process of removal, avoid bending the pump shaft and damage the various parts.

6 the removal process of the motor is: (see Figure 1) put the motor on the platform, and in order from the bottom of the motor bolt nuts, base, shaft head lock nut, thrust plate, key and lower guide bearing seat (iron rod bolt) on the connecting parts, and then take out the stator (careful not to damage the wire packet), and finally remove the connecting part and the upper guide bearing seat. Unit assembly: before assembly, rust and dirt on each component should be cleaned and sealant should be applied to each mating surface and fastener, and then the assembly should be carried out in reverse order of disassembly (the motor shaft moves about 1 mm after assembly), the coupling should be flexible after assembly, and then the filter should be put on for testing. Step six, after each use of the underwater electric pump operation for one year, or less than one year but immersed for two years, the disassembly and inspection should be carried out in accordance with the provisions of Article 5 to replace the worn parts.

 

 
Stokado kaj Gardo

 1, elmetu la akvon en la kavon de la motoro (precipe vintre por eviti ke la motoro frostiĝu), kaj ligu bone la kablon.

 2, store in an indoor room without corrosive substances and gases, with a temperature below 40 °C.

 3, longtempa uzo devus atenti la rustpreventadon de submergeblaj pumpiloj.

 

 
Portantaj Partoj
  • Impulsilo
  • Ŝafta maniko
  • Kaŭĉuka ŝafta maniko
  • Sigela ringo

 
Aplikaj Scenaroj

01 Profunda puta akvokonsumado

02 Alta akvoprovizado

03 montara akvoprovizado

04 turo akvo

05 Agrikultura irigacio

06 ĝardeno irigacio

07 rivera akvopreno

08 hejma akvo

 

Se vi interesiĝas pri niaj produktoj, vi povas elekti lasi viajn informojn ĉi tie, kaj ni baldaŭ kontaktos vin.


Skribu vian mesaĝon ĉi tie kaj sendu ĝin al ni

Se vi interesiĝas pri niaj produktoj, vi povas elekti lasi viajn informojn ĉi tie, kaj ni baldaŭ kontaktos vin.


eoEsperanto