175QJB ponorné čerpadlo do hlbokých studní

Vykonajte OEM spracovanie! Podľa požiadaviek užívateľa návrh a výroba rôznych typov špeciálnych požiadaviek neštandardného ponorného motora a čerpadla. Implementačné normy produktu: GB/T2816-2014 „studňové ponorné čerpadlo“, GB/T2818-2014 „studničný ponorný asynchrónny motor“. WhatsApp: 17855846335
PDF DOWNLOAD
Podrobnosti
Tagy
 
Prehľad produktov

The product adopts special water-resistant wire for motor winding, with excellent characteristics such as high frequency shock resistance, pulse peak voltage shock resistance and high temperature aging resistance. The frequency conversion winding design ensures the motor to operate smoothly between 1Hz and 50Hz for a long time, making the frequency conversion deep well pump more energy saving and longer service life.

 

 
Podmienky používania

We are honored to introduce our products, this product provides three-phase AC 380V power supply (tolerance of ± 5%), 50HZ voltage (tolerance of ± 1%). At the same time, our products require strict water quality requirements: water temperature is not higher than 20 °C; solid impurities content (mass ratio) is not greater than 0.01%; PH value (pH) is 6.5-8.5; hydrogen sulfide content is not greater than 1.5mg/L; chloride ion content is not greater than 400mg/L. The motor adopts closed or water-filled wet structure, which must be filled with clean water before use to prevent empty. Tighten the water charging and deflating bolts before use, otherwise, it is not allowed to use. The submersible pump must be completely immersed in water to work, the immersion depth shall not exceed 70 meters, and the distance between the bottom of the submersible pump and the bottom of the well shall not be less than 3 meters. The well water flow shall meet the output and continuous operation requirements of the submersible pump, and the output of the submersible pump shall be controlled at 0.7-1.2 times of the rated flow. The well must be vertical, and the submersible pump can not be used horizontally or inverted, but only vertically. The submersible pump must be equipped with cables according to requirements, and is equipped with external overload protection devices. It is strictly prohibited to conduct no-load tests on the pump without water. Our products guarantee to provide you with high quality and stable performance, while meeting your needs to ensure safe and reliable.

 

 
Význam modelu

 
Čiastočná referencia modelu
Model Prietok (m3/h) Hlava
(m)

Rýchlosť otáčania

(zmena/bod)

Vodné čerpadlo(%)  Outlet
priemer
(mm)
Dobre aplikovateľné
priemer (mm) 
 Ohodnotené
power(KW)
Ohodnotené
napätie (V)
Ohodnotené
prúd (A)
Motorová účinnosť (%) účinníkcosφ   Jednotka
Radiálna maximálna veľkosť (mm)
175QJ10-42 10 42 2850 53 50  175vyššie 3 380 7.8 74.0 0.79 168
175QJ10-56 56 4 10.1 76.0 0.79
175QJ10-70 70 4 10.1 76.0 0.79
175QJ10-84 84 5.5 13.6 77.0 0.8
175QJ10-112 112 7.5 18.4 77.5 0.8
175QJ10-126 126 7.5 18.4 77.5 0.8
175QJ10-140 140 9.2 22.1 78.0 0.81
175QJ15-42 15 42 2850 58 50  175vyššie 4 380 10.1 76.0 0.79 168
175QJ15-55 55 5.5 13.6 77.0 0.8
175QJ15-65 65 5.5 13.6 77.0 0.8
175QJ15-85 85 7.5 18.4 77.5 0.8
175QJ15-112 112 9.2 22.1 78.0 0.81
175QJ20-26 20 26 2850 64 50  175vyššie 3 380 7.8 74.0 0.79 168
175QJ20-39 39 4 10.1 76.0 0.79
175QJ20-52 52 5.5 13.6 77.0 0.8
175QJ20-78 78 7.5 18.4 77.5 0.8
175QJ20-91 91 9.2 22.1 78.0 0.81
175QJ20-104 104 11 26.1 79.0 0.81
175QJ20-130 130 13 30.1 80.0 0.82
175QJ20-156 156 15 34.7 80.0 0.82
175QJ20-182 187 18.5 42.6 80.5 0.82
175QJ20-208 208 22 49.7 81.0 0.83
175QJ20-247 247 25 56.5 81.0 0.83
175QJ20-273 273 30 66.6 81.5 0.84
175QJ20-299 299 30 66.6 81.5 0.84
175QJ20-325 325 32 71.0 81.5 0.84
175QJ20-364 364 37 82.1 81.5 0.84
175QJ25-26 25 26 2850 66 65  175vyššie 3 380 7.8 74.0 0.79 168
175QJ25-39 39 5.5 13.6 77.0 0.8
175QJ25-65 25 65 2850 66 65  175vyššie 7.5 380 18.4 77.5 0.8 168
175QJ25-78 78 9.2 22.1 78.0 0.81
175QJ25-91 91 11 26.1 79.0 0.81
175QJ25-104 104 13 30.1 80.0 0.82
175QJ25-130 130 15 34.7 80.0 0.82
175QJ25-156 156 18.5 42.6 80.5 0.82
175QJ25-182 182 22 49.7 81.0 0.83
175QJ25-208 208 25 56.5 81.0 0.83
175QJ25-221 221 30 66.6 81.5 0.84
175QJ25-247 247 30 66.6 81.5 0.84
175QJ25-260 260 32 71.0 81.5 0.84
175QJ25-299 299 37 82.1 81.5 0.84
175QJ30-30 30 30 2850 67 80  175vyššie 4 380 10.1 76.0 0.79 168
175QJ30-40 40 5.5 13.6 77.0 0.8
175QJ32-24 32 24 2850 67 80  175vyššie 4 380 10.1 76.0 0.79 168
175QJ32-36 36 5.5 13.6 77.0 0.8
175QJ32-48 48 7.5 18.4 77.5 0.8
175QJ32-60 60 9.2 22.1 78.0 0.81
175QJ32-72 72 11 26.1 79.0 0.81
175QJ32-84 84 13 30.1 80.0 0.82
175QJ32-96 96 15 34.7 80.0 0.82
175QJ32-120 120 18.5 42.6 80.5 0.82
175QJ32-144 144 22 49.7 81.0 0.83
175QJ32-168 168 25 56.5 81.0 0.83
175QJ32-180 180 30 66.6 81.5 0.84
175QJ32-192 192 30 66.6 81.5 0.84
175QJ32-204 204 32 71.0 81.5 0.84
175QJ32-240 240 37 82.1 81.5 0.84
175QJ35-60 35 60 2850 67 80  175vyššie 10 380 25.0 78.0 0.78 168
175QJ35-75 75 13 30.1 80.0 0.82
175QJ35-100 100 17 40.9 80.0 0.79
175QJ40-24 40 24 2850 70 80  175vyššie 5.5 380 13.6 77.0 0.8 168
175QJ40-30 30 5.5 13.6 77.0 0.8
175QJ40-36 36 7.5 18.4 77.5 0.8
175QJ40-48 48 9.2 22.1 78.0 0.81
175QJ40-60 60 11 26.1 79.0 0.81
175QJ40-72 72 13 30.1 80.0 0.82
175QJ40-84 84 15 34.7 80.0 0.82
175QJ40-96 96 18.5 42.6 80.5 0.82
175QJ40-120 120 22 49.7 81.0 0.83
175QJ40-132 132 25 56.5 81.0 0.83
175QJ40-144 144 30 66.6 81.5 0.84
175QJ40-156 156 30 66.6 81.5 0.84
175QJ40-168 168 32 71.0 81.5 0.84
175QJ40-192 192 37 82.1 81.5 0.84
175QJ50-24 50 24 2850 72 80  175vyššie 5.5 380 13.6 77.0 0.8 168
175QJ50-36 36 9.2 22.1 78.0 0.81
175QJ50-48 48 11 26.1 79.0 0.81
175QJ50-60 60 13 30.1 80.0 0.82
175QJ50-70 70 17 40.9 80.0 0.79
175QJ50-84 84 18.5 42.6 80.5 0.82
175QJ50-96 96 22 49.7 81.0 0.83
175QJ50-108 108 25 56.5 81.0 0.83
175QJ50-120 120 30 66.6 81.5 0.84
175QJ50-132 132 30 66.6 81.5 0.84
175QJ50-144 144 32 71.0 81.5 0.84
175QJ50-156 156 37 82.1 81.5 0.84
175QJ63-22 63 22 2850 72 80  175vyššie 7.5 380 18.4 77.5 0.8 168
175QJ63-44 44 13 30.1 80.0 0.82
175QJ63-55 55 15 34.7 80.0 0.82
175QJ63-66 66 18.5 42.6 80.5 0.82
175QJ63-77 77 22 49.7 81.0 0.83
175QJ63-88 88 25 56.5 81.0 0.83
175QJ63-99 63 99 2850 72 80  175vyššie 30 380 66.6 81.5 0.84 168
175QJ63-110 110 32 71.0 81.5 0.84
175QJ63-132 132 37 82.1 81.5 0.84
175QJ80-9 80 9 2850 73 100  175vyššie 4 380 10.1 76.0 0.79 168
175QJ80-18 18 7.5 18.4 77.5 0.8
175QJ80-27 27 11 26.1 79.0 0.81
175QJ80-36 36 15 34.7 80.0 0.82
175QJ80-45 45 18.5 42.6 80.5 0.82
175QJ80-54 54 22 49.7 81.0 0.83
175QJ80-63 63 25 56.5 81.0 0.83
175QJ80-72 72 25 56.5 81.0 0.83
175QJ80-81 81 30 66.6 81.5 0.84
175QJ80-90 90 32 71.0 81.5 0.84
175QJ80-98 98 37 82.1 81.5 0.84

 

 
Bezpečnostné opatrenia

This well submersible pump is a pump suitable for clean water. Digging new wells and pumping sediment and turbid water are strictly prohibited. The voltage grade of the well pump is 380V/50HZ. Submersible motors with other voltage grades need to be customized. Underground cables must use waterproof cables and must be equipped with starting equipment, such as distribution boxes, etc. The starting equipment should have common comprehensive motor protection functions, such as overload short circuit protection, phase loss protection, undervoltage protection, grounding protection and idling protection, etc. In abnormal cases, the protection device should be tripped in time. During installation and use, the pump must be reliably grounded. It is prohibited to push and pull the switch when hands and feet are wet. The power supply must be cut off before installation and maintenance of the pump. The place where the pump is used must be set up with obvious "anti-electric shock" marks. Before going down the well or installation, the motor must be injected with distilled water or non-corrosive clear cold water in the inner cavity, and the intake/drain bolts must be tightened. When testing the pump on the ground, water must be injected into the pump chamber to lubricate the rubber bearings. The instant start time should not exceed one second to check whether the direction is correct. The same as the steering instructions. Pay attention to safety when the pump is upright to prevent tilting and injury. Strictly in accordance with the provisions of the pump lift and flow range, to prevent the pump flow at low lift or in high lift pull too large, resulting in extreme wear of thrust bearings and other components, the motor due to overload and burn. After put into the well, the measurement of the motor and the ground insulation resistance value, not less than 100M. After the start, regular observation of voltage and current, and check the motor winding insulation is in line with the requirements of the provisions. If the temperature of the storage site is below the freezing point, the water in the pump chamber should be drained to prevent the water in the motor chamber from freezing and damaging the motor due to low temperature.

 

 
Úvod do štruktúry

Stručné predstavenie štruktúry: časť čerpadla sa skladá hlavne z hriadeľa čerpadla, obežného kolesa, odvádzacieho plášťa, gumového ložiska, telesa spätného ventilu (voliteľné časti) a ďalších komponentov. Motorová časť sa skladá hlavne zo základne, fólie na reguláciu tlaku, axiálneho ložiska, prítlačnej dosky, spodného vodiaceho ložiskového sedla, statora, rotora, horného vodiaceho ložiskového sedla, pieskového krúžku, časti prívodu vody, kábla a ďalších komponentov.


Medzi hlavné vlastnosti produktu patrí:

1.The motor is a water-filled wet submersible three-phase asynchronous motor, the motor cavity is full of clean water, used to cool the motor and lubricate the bearing, the pressure regulating film at the bottom of the motor is used to adjust the expansion and contraction pressure difference of the water inside the body caused by the change of the temperature rise of the motor.

2.In order to prevent the sand in the well water from entering the motor, the upper end of the motor shaft is equipped with two oil seals, and a sand ring is installed to form a sand prevention structure.

3.In order to prevent the pump shaft from running up when starting, the pump shaft and the motor shaft are connected by a coupling, and an upper thrust bearing is installed at the lower part of the motor.

4.The lubrication of the motor and the pump bearing is water lubrication.

5.The motor stator winding is made of high quality submersible motor winding wire, with high insulation performance.

6.The pump is designed by computer CAD, with simple structure and good technical performance.

 
Inštalácia

(1) Príprava pred inštaláciou:
1. Skontrolujte, či ponorné čerpadlo spĺňa podmienky používania a rozsah špecifikovaný v príručke.
2. Pomocou ťažkého predmetu s priemerom rovnajúcim sa maximálnemu vonkajšiemu priemeru ponorného čerpadla zmerajte, či sa vnútorný priemer vrtu zmestí na ponorné čerpadlo a zmerajte, či hĺbka vrtu spĺňa požiadavky na inštaláciu.
3. Skontrolujte, či je vrt čistý a či nie je voda v studni zakalená. Nikdy nepoužívajte ponorné elektrické čerpadlo na umývanie bahna a pieskovej vody z čerpadla welor, aby ste predišli predčasnému poškodeniu ponorného elektrického čerpadla.
4. Skontrolujte, či je poloha montážnej svorky čapu vhodná a či znesie kvalitu celej jednotky
5. Skontrolujte, či sú komponenty ponorného čerpadla kompletné a správne nainštalované podľa montážnej schémy v návode Odstráňte filtračné sito a otočte spojku, aby ste zistili, či sa pružne otáča
6. Odskrutkujte vodnú skrutku a naplňte dutinu motora čistou, nekorozívnou vodou (poznámka: nezabudnite ju naplniť), potom vodnú skrutku utiahnite. Po 12 hodinách vstrekovania vody by izolačný odpor motora nemal byť menší ako 150M Q pri meraní pomocou 500V trepacieho stola.
7. Káblový spoj, z jedného konca výstupného kábla odrežte 120 mm gumovú manžetu a zodpovedajúci kábel elektrikárskym nožom, potom preložte dĺžku troch žilových drôtov do stupňovitého tvaru, odlúpnite 20 mm medené jadro, zoškrabte oxid nožom alebo brúsnou handričkou naneste vrstvu na vonkajšiu stranu medeného drôtu a vložte dva spojené konce drôtu do paličiek. Po pevnom zviazaní vrstvy jemným medeným drôtom ju dôkladne a pevne zaspájkujte a prípadné obrúste. otrepy na povrchu. Potom, pre tri spoje, použite polyvestrovú izolačnú pásku, aby ste ich zabalili do poloskladu pre tri umývadlá. Oba konce baliacej vrstvy pevne omotajte nyionovou niťou a potom použite metódu poloskladovania na zabalenie pásky do troch vrstiev. Obalte vonkajšiu vrstvu vysokotlakovou izolačnou páskou v troch vrstvách. Nakoniec tri pramene zložte a opakovane ich omotávajte v piatich vrstvách vysokotlakovou páskou. Každá vrstva musí byť pevne zviazaná a spoje medzi vrstvami musia byť tesné a hladké, aby sa zabránilo prenikaniu vody a poškodeniu izolácie, Po zabalení namočte do vody pri izbovej teplote 20 °C na 12 hodín a zmerajte izolačný odpor pomocou trepacieho stola. , ktorá by nemala byť menšia ako 100M Ω

 

Priložená schéma zapojenia káblov je nasledovná:

8. Pomocou multimetra skontrolujte, či sú zapojené trojfázové vodiče a či je jednosmerný odpor približne vyrovnaný.
9. Skontrolujte, či obvod a kapacita transformátora nie sú preťažené, a potom pripojte ochranný spínač proti preťaženiu alebo štartovacie zariadenie. Pozrite si tabuľku 2 pre konkrétne modely a potom nalejte vedro vody do vodného čerpadla z výstupu vodného čerpadla, aby ste namazali gumové ložiská v čerpadle, a potom postavte ponorné elektrické čerpadlo vzpriamene a stabilne. Spustite (nie viac ako jednu sekundu) a skontrolujte, či je smer riadenia v súlade so znakom riadenia. Ak nie, vymeňte ľubovoľné dva konektory trojfázového kábla. Potom nainštalujte filter a pripravte sa na prechod do studne. Pri použití pri zvláštnych príležitostiach (ako sú priekopy, priekopy, rieky, rybníky, rybníky atď.) musí byť elektrické čerpadlo spoľahlivo uzemnené.

 

(2) Inštalačné vybavenie a nástroje:
1. Jeden pár zdvíhacích reťazí na viac ako dve tony.
2. Statív s vertikálnou výškou nie menšou ako štyri metre.
3. Dve závesné laná (drôtené laná), ktoré unesú hmotnosť viac ako jednu tonu (unesú hmotnosť kompletnej sady vodných čerpadiel).
4. Nainštalujte dva páry svoriek (dlahy).
5. Kľúče, kladivá, skrutkovače, elektrické náradie a nástroje atď.

 

(3) Inštalácia elektrického čerpadla:
1. Schéma inštalácie ponorného elektrického čerpadla je znázornená na obrázku 2. Konkrétne rozmery inštalácie sú uvedené v tabuľke 3 „Zoznam inštalačných rozmerov ponorného elektrického čerpadla“.

 

2. Ponorné elektrické čerpadlá s dopravnou výškou menšou ako 30 metrov je možné zdvíhať priamo do studne pomocou hadíc a oceľových lán alebo iných konopných lán, ktoré unesú celú hmotnosť celého stroja, vodovodných potrubí a vody v potrubí.

 

3. Čerpadlá s dopravnou výškou viac ako 30 metrov používajú oceľové rúry a postupnosť inštalácie je nasledovná:
①Pomocou svorky upevnite horný koniec časti vodného čerpadla (motor a vodné čerpadlo sú momentálne pripojené), zdvihnite ho pomocou závesnej reťaze a pomaly ho priviažte k studni, kým nasaďte svorku na hlavu studne a odstráňte závesná reťaz.
② Pomocou ďalšieho páru svoriek upnite potrubie, zdvihnite ho pomocou závesnej reťaze 15 cm od príruby a pomaly spustite. Medzi prírubu potrubia a prírubu čerpadla Vložte gumenú podložku na miesto a rovnomerne utiahnite potrubie a čerpadlo pomocou skrutiek, matíc a pružných podložiek.
③ Ponorné čerpadlo mierne nadvihnite, odstráňte svorku na hornom konci vodného čerpadla, kábel pevne priviažte k vodovodnému potrubiu plastovou páskou a pomaly ho priviažte, kým nebude svorka umiestnená na ústí vrtu.
④Použite rovnakú metódu na pripojenie všetkých vodovodných potrubí do studne.
⑤Po pripojení vývodového kábla k ovládaciemu spínaču sa pripojí k trojfázovému napájaniu.


(4) Na čo si dať pozor pri inštalácii:
1. Ak počas procesu čerpania zistíte zaseknutie, otočte alebo potiahnite vodovodné potrubie, aby ste prekonali bod zasekávania. Ak rôzne opatrenia stále nefungujú, netlačte čerpadlo nasilu, aby ste predišli poškodeniu ponorného elektrického čerpadla a studne.
2. Počas inštalácie by mala byť na prírubu každej rúrky umiestnená gumená podložka a rovnomerne utiahnutá.
3. Keď je vodná pumpa spustená do studne, mala by byť umiestnená v strede studňovej rúry, aby sa zabránilo tomu, že čerpadlo beží po dlhú dobu proti stene studne, čo spôsobí, že čerpadlo bude vibrovať a motor bude zametať a horieť .
4. Určte hĺbku vodného čerpadla na dno studne podľa podmienok prúdiaceho piesku a bahna v studni. Čerpadlo nezahrabávajte do bahna. Vzdialenosť medzi vodným čerpadlom a dnom studne nie je vo všeobecnosti menšia ako 3 metre (pozri obrázok 2).
5. Hĺbka vstupu vody do vodného čerpadla by nemala byť menšia ako 1-1,5 metra od dynamickej hladiny vody po uzol prívodu vody (pozri obrázok 2). V opačnom prípade sa môžu ložiská vodného čerpadla ľahko poškodiť.
6. Zdvih vodného čerpadla nesmie byť príliš nízky. V opačnom prípade je potrebné nainštalovať uzatvárací ventil na vodovodnom potrubí vrtu na reguláciu prietoku čerpadla v menovitom bode prietoku, aby sa zabránilo preťaženiu a vyhoreniu motora v dôsledku veľkých prietokov.
7. Keď vodné čerpadlo beží, výstup vody by mal byť nepretržitý a rovnomerný, prúd by mal byť stabilný (pri menovitých pracovných podmienkach spravidla nie viac ako 10 % menovitého prúdu) a nemali by sa vyskytovať žiadne vibrácie ani hluk. Ak sa vyskytne nejaká abnormalita, stroj by sa mal zastaviť, aby sa zistila príčina a odstránila sa.
8. Pri inštalácii dávajte pozor na nastavenie uzemňovacieho vodiča motora (pozri obrázok 2). Keď je vodovodné potrubie oceľové, veďte ho zo svorky ústia studne; ak je vodovodné potrubie plastové, veďte ho od uzemňovacej značky elektrického čerpadla.

 

 
Údržba a údržba
  • 1.After installing the submersible pump, recheck the insulation resistance and three-phase continuity switch, check whether there is any error in the connection between the instrument and the starting equipment.If there is no problem, you can start to test the machine. After starting, observe whether the indication reading of each instrument is correct.If the rated voltage and current specified on the nameplate are exceeded, please observe whether the pump has noise or vibration.If everything is normal, it can be put into operation. After the pump runs for the first time for four hours, the motor thermal insulation resistance should be closed and tested quickly. Its value should not be less than 0.5 megaohm. After the pump stops, it should be restarted after five minutes to prevent the water column in the pipeline from completely reversing, which will cause the motor to burn out due to excessive current.
  •  
  • 2.After the pump is put into normal operation, in order to prolong its service life, it is necessary to check whether the supply voltage, working current and insulation resistance are normal regularly. If the following conditions are found, the machine should be stopped immediately to troubleshoot.
  • 1.Under the rated working condition, the current exceeds 20%.
  • 2.The dynamic water level drops to the water inlet section, resulting in intermittent water.
  • 3.The submersible pump has severe vibration or noise.
  • 4.The supply voltage is lower than 340 volts.
  • 5.A fuse is burned out.
  • 6.The water pipeline is damaged.
  • 7.The motor's insulation resistance to the geothermal state is lower than 0.5 megaohm.
  •  
  • 3.Unit disassembly:
  • - Odviažte káblovú pásku, odstráňte časť potrubia a odstráňte drôtenú dosku.
  • - screw down the water bolt, put out the water in the motor chamber.
  • - vyberte filter, uvoľnite pevnú skrutku na spojke na upevnenie hriadeľa motora.
  •  
  • 4.screw down the bolt connecting the water inlet section with the motor, and separate the pump from the motor (pay attention to the unit cushion when separating, to prevent the bending of the pump shaft)
  • 5.the disassembly sequence of the pump is: (see figure 1) water inlet section, impeller, diversion shell, impeller...... check valve body, when removing the impeller, use special tools to loosen the conical sleeve of the fixed impeller first, and avoid bending and bruising the pump shaft in the process of disassembly.
  • 6.the disassembly process of the motor is: (see figure 1) place the motor on the platform, and remove the nuts, base, shaft head locking nut, thrust plate, key, lower guide bearing seat and double head bolt from the bottom of the motor in turn, and then take out the rotor (pay attention not to damage the wire package) and finally remove the connecting section and upper guide bearing seat.
  • 7.unit assembly: before assembly, the rust and dirt of the parts should be cleaned, and the mating surface and fasteners coated with sealant, and then assembled in the opposite order of disassembly (the motor shaft moves up and down after assembly for about one millimeter), after assembly, the coupling should be flexible, and then the filter screen test machine. Submersible pumps shall be taken out of the well for dismantling and maintenance according to Article 5 after a year of operation, or less than a year of operation but two years of diving time, and the worn parts shall be replaced.

 

 
Skladovanie a úschova

 1, vypustite vodu z dutiny motora (najmä v zime, aby motor nezamrzol) a kábel dobre uviažte.

 2, skladovať vo vnútornej miestnosti bez korozívnych látok a plynov, s teplotou do 40 °C.

 3, pri dlhodobom používaní by sa mala venovať pozornosť ochrane proti hrdzi ponorných čerpadiel.

 

 
Časti podliehajúce opotrebovaniu
  • Obežné koleso
  • Objímka hriadeľa
  • Gumové puzdro hriadeľa
  • Tesniaci krúžok

 

 
Aplikačné scenáre

01 Príjem vody z hlbokej studne

02 Výškové zásobovanie vodou

03 horský vodovod

04 vežová voda

05 Poľnohospodárske zavlažovanie

06 zavlažovanie záhrady

07 odber riečnej vody

08 úžitková voda

Ak máte záujem o naše produkty, môžete tu nechať svoje informácie a my sa vám čoskoro ozveme.


Tu napíšte svoju správu a pošlite nám ju

Ak máte záujem o naše produkty, môžete tu nechať svoje informácie a my sa vám čoskoro ozveme.


sk_SKSlovak