Pompe submersible pour puits profonds 300QJB

Entreprenez le traitement OEM ! Selon les besoins des utilisateurs, conception et fabrication de divers types d'exigences particulières de moteurs et de pompes submersibles non standard. Les normes de mise en œuvre du produit : GB/T2816-2014 « pompe bien submersible », GB/T2818-2014 « moteur asynchrone bien submersible ». WhatsApp:17855846335
PDF DOWNLOAD
Détails
Mots clés
 
Présentation du produit

This product adopts a variable frequency winding design, ensuring the motor's smooth conversion operation between 1HZ and 50HZ for a long time. This innovative design not only saves energy and prolongs service life, but also provides lasting and reliable performance in the work process. Whether in a home or industrial environment, this product will provide users with excellent efficiency and reliability, making it an indispensable tool in the manufacturing and production process.

 

conditions d'utilisation

1, alimentation : triphasé AC 380 V (tolérance +/- 5 %), 50 Hz (tolérance +/- 1 %).

2, qualité de l'eau :

(1) la température de l’eau ne dépasse pas 20 °C ;

(2) la teneur en impuretés solides (rapport massique) n’est pas supérieure à 0,01 % ;

(3) valeur du pH (pH) 6,5-8,5 ;

(4) la teneur en sulfure d'hydrogène ne dépasse pas 1,5 mg/L ;

(5) la teneur en ions chlorure ne dépasse pas 400 mg/L.

3, le moteur est une structure humide fermée ou remplie d'eau, avant utilisation, la cavité du moteur submersible doit être pleine d'eau propre, pour éviter un faux plein, puis serrer l'injection d'eau, les boulons de libération d'air, sinon l'utilisation n'est pas autorisée

4, submersible pump must be completely submerged in the water, the diving depth is not greater than 70m, the bottom of the submersible pump from the bottom of the well is not less than 3m. 5, the well water flow should be able to meet the submersible pump water output and continuous operation, the submersible pump water output should be controlled at 0.7 - 1.2 times the rated flow.

6, le puits doit être droit, la pompe submersible ne peut pas être utilisée ou vidée, uniquement une utilisation verticale.

7, la pompe submersible doit être adaptée au câble selon les exigences et au dispositif externe de protection contre les surcharges.

8, la pompe est strictement interdite sans machine de test à vide d'eau

 

 
Signification du modèle

 
Référence partielle du modèle
Modèle Débit (m3/h) Tête
(m)

Vitesse de rotation

(changement/point)

Pompe à eau(%)  Sortie
diamètre
(mm)
Bien applicable
diamètre (mm) 
 Noté
power(KW)
Noté
tension (V)
Noté
courant (A)
Efficacité moteur (%) facteur de puissancecosφ   Unité
Taille maximale radiale (mm)
Remarque
300QJ200-40 200 40 2900 76 150  300au-dessus de 37 380 77.8 85.0 0.85 281  
300QJ200-60 60 55 115 85.5 0.85  
300QJ200-80 80 75 154.1 86.0 0.86  
300QJ200-100 100 90 183.8 86.5 0.86  
300QJ200-120 120 100 204.3 86.5 0.86  
300QJ200-140 140 125 249.5 87.5 0.87  
300QJ200-160 160 140 277.8 88.0 0.87  
300QJ200-180 180 160 317.5 88.0 0.87  
300QJ200-200 200 185 367.2 88.0 0.87  
300QJ200-240 240 220 436.6 88.0 0.87  
300QJ320-30 320 30 2900 77 200  300au-dessus de 45 380 94.6 85.0 0.85 281  
300QJ320-60 60 90 183.8 86.5 0.86  
300QJ320-90 90 125 249.5 87.5 0.87  
300QJ320-120 120 160 317.5 88.0 0.87  

 

 
Précautions de sécurité

 This well submersible pump is a pump suitable for clean water. It is strictly prohibited to dig new wells and pump dirty water containing sediment. The voltage grade of the pump is 380/50HZ, and other submersible motors with different voltage grades need to be customized. Underground cables must be waterproof cables and must be equipped with starting equipment, such as distribution boxes, etc. The starting equipment should have common comprehensive motor protection functions, such as short circuit overload protection, dephase protection, undervoltage protection, grounding protection and idling protection, etc., in order to prevent timely tripping when abnormal conditions occur. During the installation and use process, the pump must have reliable grounding. It is strictly prohibited to push and pull the switch when your hands and feet are wet. The power supply must be cut off before installation and maintenance of the pump. An obvious sign "anti-electric shock" must be set up where the pump is used. Before going down the well or installation, the motor must be filled with distilled water or non-corrosive clean cold water, and the water inlet and outlet bolts must be tightened. When testing the pump on the ground, water must be filled into the pump chamber to lubricate the rubber bearings. The instant start time shall not exceed one second to check whether the steering is correct. Pay attention to safety when the pump is upright to prevent toppling and injury. Strictly in accordance with the provisions of the pump lift and flow range, to prevent the pump with a large flow at low lift or produce a large pull at high lift, resulting in extreme wear of thrust bearings and other parts, the motor overload and burn. After the pump into the well, the measurement of the motor to the ground insulation resistance should not be less than 100MΩ. After starting, regularly observe the voltage and current, and check whether the motor winding insulation meets the requirements; if the pump storage temperature below freezing point, should be drained to prevent the water in the motor cavity from freezing and cause the motor damage due to low temperature.

 

 
Introduction à la structure

The pump part is mainly composed of pump shaft, impeller, shunt shell, rubber bearing, check valve body (optional) and other components. The motor part is mainly composed of base, pressure regulating diaphragm, thrust bearing, thrust plate, lower guide bearing seat, stator, rotor, upper guide bearing seat, sand ring, water inlet section, lead cable and other components.


Les principales caractéristiques du produit comprennent :

  1. 1.The motor is a water-filled wet submersible three-phase asynchronous motor. The motor cavity is filled with clean water, used to cool the motor and lubricate the bearing. The pressure regulating diaphragm at the bottom of the motor is used to adjust the expansion and contraction pressure difference of the water in the body caused by the temperature rise of the motor.
  2. 2. In order to prevent the sand particles from entering the motor, two sand seals are installed at the upper end of the motor shaft extension, and a sand control structure is formed by installing the sand ring.
  3. 3. In order to prevent the pump shaft from jumping when starting, the pump shaft is connected with the motor shaft through a coupling, and the thrust bearing is installed at the bottom of the motor.
  4. 4. The lubrication method of the motor and the pump bearing is water lubrication.
  5. 5. The stator winding of the motor adopts high quality submersible motor winding wire with high insulation performance.
  6. 6. The pump is designed by computer CAD, with simple structure and excellent technical performance.
 
Installer

(1)Préparation avant installation :
1. Vérifiez si la pompe submersible répond aux conditions d'utilisation et à la portée spécifiées dans le manuel.
2. À l'aide d'un objet lourd d'un diamètre égal au diamètre extérieur maximum de la pompe submersible, mesurez si le diamètre intérieur du puits de forage peut s'adapter à la pompe submersible et mesurez si la profondeur du puits répond aux exigences d'installation.
3. Vérifiez si le puits de forage est propre et si l'eau du puits est trouble. N'utilisez jamais de pompe électrique submersible pour laver la boue et l'eau de sable de la pompe welor afin d'éviter des dommages prématurés à la pompe électrique submersible.
4. Vérifiez si la position de la pince d'installation de la tête de soudure est appropriée et si elle peut résister à la qualité de l'ensemble de l'unité.
5. Vérifiez si les composants de la pompe submersible sont complets et installés correctement selon le schéma d'assemblage dans le manuel. Retirez le tamis filtrant et faites tourner l'accouplement pour voir s'il tourne de manière flexible.
6. Dévissez la vis à eau et remplissez la cavité du moteur avec de l'eau propre et non corrosive (remarque : assurez-vous de la remplir), puis serrez la vis à eau. Après 12 heures d'injection d'eau, la résistance d'isolation du moteur ne doit pas être inférieure à 150 M Q lorsqu'elle est mesurée avec une table vibrante de 500 V.
7. Joint de câble, coupez un manchon en caoutchouc de 120 mm à une extrémité du câble sortant et le câble correspondant avec un couteau d'électricien, puis échelonnez la longueur des trois fils conducteurs en forme d'escalier, décollez une âme en cuivre de 20 mm, grattez l'oxyde. Couchez l'extérieur du fil de cuivre avec un couteau ou un chiffon de sable et insérez les deux extrémités du fil connecté en palirs. Après avoir attaché fermement la couche avec du fil de cuivre fin, soudez-la soigneusement et fermement et poncez-la. bavures à la surface. Ensuite, pour les trois joints, utilisez du ruban isolant en polyester pour les envelopper de manière semi-empilée pour trois cuves. Enroulez fermement les deux extrémités de la couche d'emballage avec du fil Nyion, puis utilisez une méthode semi-empilée pour envelopper le ruban en trois couches. Enveloppez la couche extérieure avec du ruban isolant haute pression pour trois couches. Enfin, pliez les trois brins ensemble et enveloppez-les à plusieurs reprises sur cinq couches avec du ruban adhésif haute pression. Chaque couche doit être étroitement liée et les joints intercalaires doivent être serrés et solides pour empêcher l'eau de pénétrer et d'endommager l'isolation. Après l'emballage, tremper dans l'eau à température ambiante de 20 °C pendant 12 heures et mesurer la résistance de l'isolation avec une table à secousses. , qui ne doit pas être inférieur à 100 M Ω

 

Le schéma du processus de câblage des câbles ci-joint est le suivant :

 

8. Utilisez un multimètre pour vérifier si les fils triphasés sont connectés et si la résistance CC est approximativement équilibrée.
9. Vérifiez si le circuit et la capacité du transformateur sont surchargés, puis connectez l'interrupteur de protection contre les surcharges ou l'équipement de démarrage. Voir le tableau 2 pour les modèles spécifiques, puis versez un seau d'eau dans la pompe à eau depuis la sortie de la pompe à eau pour lubrifier les roulements en caoutchouc de la pompe, puis placez la pompe électrique submersible verticale et stable. Démarrez (pas plus d'une seconde) et vérifiez si la direction de direction est cohérente avec le panneau de direction. Sinon, échangez deux connecteurs du câble triphasé. Installez ensuite le filtre et préparez-vous à descendre dans le puits. Si elle est utilisée dans des occasions spéciales (telles que fossés, fossés, rivières, étangs, étangs, etc.), la pompe électrique doit être mise à la terre de manière fiable.

 

(2)Équipement et outils d'installation :
1. Une paire de chaînes de levage pour plus de deux tonnes.
2. Un trépied d'une hauteur verticale d'au moins quatre mètres.
3. Deux cordes suspendues (câbles métalliques) pouvant supporter un poids de plus d'une tonne (peuvent supporter le poids d'un ensemble complet de pompes à eau).
4. Installez deux paires de pinces (attelles).
5. Clés, marteaux, tournevis, outils et instruments électriques, etc.

 

(3)Installation de pompe électrique :
1. Le schéma d'installation de l'électropompe submersible est illustré à la figure 2. Les dimensions d'installation spécifiques sont indiquées dans le tableau 3 « Liste des dimensions d'installation de l'électropompe submersible ».

 

2. Les pompes électriques submersibles d'une hauteur inférieure à 30 mètres peuvent être hissées directement dans le puits à l'aide de tuyaux et de câbles métalliques ou d'autres câbles de chanvre pouvant supporter tout le poids de la machine entière, des conduites d'eau et de l'eau dans les conduites.

 

3. Les pompes d'une hauteur de plus de 30 mètres utilisent des tuyaux en acier et la séquence d'installation est la suivante :
①Utilisez une pince pour serrer l'extrémité supérieure de la partie de la pompe à eau (le moteur et la pompe à eau ont été connectés à ce moment-là), soulevez-la avec une chaîne suspendue et attachez-la lentement dans le puits jusqu'à ce que vous mettiez la pince sur la tête de puits et retirez le chaîne suspendue.
② Utilisez une autre paire de colliers pour serrer un tuyau, soulevez-le avec une chaîne suspendue à 15 cm de la bride et abaissez-le lentement. Entre la bride du tuyau et la bride de la pompeMettez le tampon en caoutchouc en place et serrez le tuyau et la pompe uniformément avec des boulons, des écrous et des rondelles élastiques.
③ Soulevez légèrement la pompe submersible, retirez la pince à l'extrémité supérieure de la pompe à eau, attachez fermement le câble à la conduite d'eau avec un ruban en plastique et attachez-le lentement jusqu'à ce que la pince soit placée à la tête de puits.
④Utilisez la même méthode pour relier toutes les conduites d’eau au puits.
⑤ Une fois le câble de sortie connecté à l'interrupteur de commande, il est connecté à l'alimentation triphasée.


(4) Choses à noter lors de l’installation :
1. Si un phénomène de blocage est détecté pendant le processus de pompage, tournez ou tirez sur la conduite d'eau pour surmonter le point de blocage. Si diverses mesures ne fonctionnent toujours pas, veuillez ne pas forcer la pompe vers le bas pour éviter d'endommager la pompe électrique submersible et le puits.
2. Lors de l'installation, un tampon en caoutchouc doit être placé sur la bride de chaque tuyau et serré uniformément.
3. Lorsque la pompe à eau est abaissée dans le puits, elle doit être placée au milieu du tuyau du puits pour empêcher la pompe de fonctionner contre la paroi du puits pendant une longue période, provoquant ainsi la vibration de la pompe et le balayage et la combustion du moteur. .
4. Déterminez la profondeur de la pompe à eau jusqu'au fond du puits en fonction des conditions d'écoulement du sable et du limon du puits. N'enfouissez pas la pompe dans la boue. La distance entre la pompe à eau et le fond du puits n'est généralement pas inférieure à 3 mètres (voir Figure 2).
5. La profondeur d'entrée de l'eau de la pompe à eau ne doit pas être inférieure à 1 à 1,5 mètres entre le niveau d'eau dynamique et le nœud d'entrée d'eau (voir Figure 2). Sinon, les roulements de la pompe à eau pourraient être facilement endommagés.
6. La levée de la pompe à eau ne peut pas être trop faible. Sinon, un robinet-vanne doit être installé sur la canalisation d'eau de la tête de puits pour contrôler le débit de la pompe au point de débit nominal afin d'éviter que le moteur ne soit surchargé et grillé en raison de débits élevés.
7. Lorsque la pompe à eau fonctionne, le débit d'eau doit être continu et uniforme, le courant doit être stable (dans les conditions de travail nominales, généralement pas plus de 10 % du courant nominal) et il ne doit y avoir aucune vibration ni bruit. En cas d'anomalie, la machine doit être arrêtée pour en rechercher la cause et l'éliminer.
8. Lors de l'installation, faites attention au réglage du fil de terre du moteur (voir Figure 2). Lorsque la conduite d'eau est un tuyau en acier, faites-la sortir du collier de serrage de la tête de puits ; lorsque le tuyau d'eau est un tuyau en plastique, faites-le passer du repère de mise à la terre de la pompe électrique.

 

 
Entretien et maintenance
  • 1.After the submersible pump is installed, check the insulation resistance and three-phase conduction from the switch again, check whether the instrument and the connection of the start equipment are wrong, if there is no problem, the trial machine can be started, and observe whether the indicator readings of the instrument exceed the rated voltage and current specified on the nameplate after the start, and observe whether the pump has noise and vibration phenomenon. If everything is normal, it can be put into operation.
  • 2. After the first operation of the pump for four hours, the motor should be shut down to test the thermal insulation resistance quickly, and its value should not be less than 0.5 megaohm.
  • 3. After the pump is shut down, it should be started after five minutes to prevent the water column in the pipe from being completely reflowed and causing excessive motor current and burnout.
  •  
  • 4.After the pump is running normally, in order to prolong its service life, it is necessary to check the power supply voltage, running current and insulation resistance regularly to see if they are normal.If the following conditions are found, the equipment should be shut down immediately to troubleshoot.
  • (1)Under the rated working conditions, the current exceeds 20% of the rated value.
  • (2)The dynamic water level drops to the inlet part, resulting in intermittent water discharge.
  • (3)The submersible pump vibrates violently or emits noisy noise.
  • (4)The power supply voltage is lower than 340 volts.
  • (5)A fuse is burned out.
  • (6)The water pipe is damaged.
  • (7)The thermal insulation resistance of the motor to the ground is less than 0.5 megaohm.
  • These inspections will help to ensure the normal operation of the pump, improve its reliability and stability, so as to ensure its durability and service life.
  •  
  • 5.unit disassembly:
  • - untie cable rope, remove the pipeline part, remove the wire plate.
  • - dévissez le boulon d'eau, mettez l'eau dans la chambre du moteur.
  • - remove the filter, loose the fixed screw on the coupling fixed motor shaft.
  • - screw down the bolt connected with the motor at the inlet junction, separate the pump and the motor (pay attention to the unit cushion when separating, prevent the bending of the pump shaft)
  • - pump disassembly sequence is: (see figure 1) inlet junction, impeller, guide housing, impeller...... check valve body, when removing the impeller, use special tools to loosen the conical sleeve of the fixed impeller first, avoid bending the pump shaft and each part in the disassembly process.
  • - motor disassembly process is: (see figure 1) place the motor on the platform, remove the nut, base, shaft head lock nut, thrust plate, key, lower guide bearing seat, double head bolt from the bottom of the motor in turn, then take out the rotor (pay attention not to damage the wire package) and finally remove the connecting section and upper guide bearing seat.
  • - unit assembly: Before assembly, the rust and dirt of the parts should be cleaned, and the mating surfaces and fasteners should be coated with sealant. Then they should be assembled in the reverse order of disassembly (the up and down momentum of the motor shaft is about 1 mm after assembly). After assembly, the coupling should be flexible, and then the filter screen test machine.
  •  
  • 6.The submersible pump should be dismantled and repaired according to Article 5 for each operation year, or less than one year, but the submersible time has reached two years, and the worn parts should be replaced.

 

 
Stockage et garde

 1, éteignez l'eau dans la cavité du moteur (surtout en hiver pour éviter que le moteur ne gèle) et attachez bien le câble.

 2, stocker dans une pièce intérieure sans substances ni gaz corrosifs, avec une température inférieure à 40 °C.

 3, une utilisation à long terme doit prêter attention à la prévention de la rouille des pompes submersibles.

 

 
Pièces d'usure
  • Turbine
  • Manchon d'arbre
  • Manchon d'arbre en caoutchouc
  • Bague d'étanchéité

 
Scénarios d'application

01 Prise d'eau de puits profond

02 Approvisionnement en eau en hauteur

03 approvisionnement en eau de montagne 

04 tour d'eau

05 Irrigation agricole

06 arrosage du jardin

07 prise d'eau de rivière

08 eau domestique

 

Si vous êtes intéressé par nos produits, vous pouvez choisir de laisser vos informations ici et nous vous contacterons sous peu.


Écrivez votre message ici et envoyez-le-nous

Si vous êtes intéressé par nos produits, vous pouvez choisir de laisser vos informations ici et nous vous contacterons sous peu.


fr_FRFrench